Литмир - Электронная Библиотека

— Эта Анна за курицу гордую сильно замахивает, — шепнул на ухо Пьеру Денис.

Но Анна всё расслышала.

— Индюк полуобщипанный, — грубо окликнула она Дениса. — Пьер тебе не рассказывал, что было с его братцем, когда он тоже сравнил меня с животным? Подобное может повториться.

— Жду с удовольствием, — дерзко заявил Денис.

Денис вызывающе осмотрел девушку. “Только не это. Не снова…”, — испугался Пьер. Он встал между Денисом и Анной.

— Анна, у меня к тебе просьба. Мы тут мальчонку одного выхватили из рук его хозяина. Ты можешь позаботиться о мальчике, вернее, передать его под опеку матери?

— Хорошо, — ответила Анна и успокоилась.

Она взяла за руку мальчику и тихим голосом обещала, что отныне у него будет дом. Пьер не сводил глаз с Анны, он всё думал: она — такое же чудовище или уже нет. Софи не отходила от неё, видно было, что она хочет больше побыть с Анной, нежели чем с любимым юношей. С Софи Анна была приветлива, как с товарищем. Но когда слышала голос Дениса, но тут же принимала высокомерную позу.

— Девчонки! — вдруг воскликнул Ричард. — Не хотите ли вы завтра поехать с нами и с Пьером на праздник ко мне в деревню?

— Если мы вернёмся к концу недели, но я с удовольствием погощу у вас! — согласилась радостно Софи.

— Нет, не хочу, — ответила Анна.

Перед прощанием Денис снова шепнул Пьеру:

— Говорил же — курица. Высокомерная. Общение же с такими как мы только репутацию ей попортит.

Денис не знал, что Анна отказалась от приглашения не из-за своего тщеславия. Она знала, что в деревню обязательно поедет Экене и не хотела причинять ему боль своим лишь видом.

***

Мама Софи была против поездки дочери.

— Через несколько дней суд! Может быть, нам нужна будешь ты, а ты собралась уезжать!

— Мама, вот увидишь, я вернусь к суду, — пыталась успокоить маму Софи. — А до суда мы не нужны, генерал Виперан сам всё устроит.

Утром, перед поездкой, Марлин раз сто приказала Пьеру и его друзьям охранять Софи и наказала вернуть девушку домой строго через два дня.

Как и думала Анна, Экене поехал вместе с Пьером и Софи.

— Да я никогда не был в ваших деревнях! Всегда мечтал увидеть сельскую жизнь!

До деревни Ричарда было около восьми часов езды. Пятерых человек двое коней увезти не смогли бы, поэтому Ричард оставил их на время в городской конюшне. Ребятам пришлось выехать ранним утром, чтобы не приехать в деревню ещё до темноты. Никто не хотел заморачиваться каретой, Ричард попросился к крестьянину в телегу с соломой.

Пьер с Софи забрались в дальний уголок и разлеглись на соломе. Софи легла на грудь Пьера. Небо было залеплено облаками, но они стояли на месте. Изредка по небу пролетели птицы. Пьер взирал в бело-голубой купол, на душе у него было безмятежно и спокойно.

— Будто на пуховой перине лежу, — сказал он, трогая руками сено.

— Пьер, вот бы тебе всегда так было легко на душе, — прошептала Софи, перебирая руками солому. Она закрыла глаза, но она прекрасно представляла, какую красоту видит Пьер.

Экене, Ричард и Денис сидели втроём в другом краю телеги, болтая на разные темы. Они не стали мешать влюблённым.

До деревни Ричарда было далеко. Друзьям пришлось поменять телегу, потому крестьянин остановился в близлежащей, но другой деревушке. О карете никто и не думал. Когда у ребят заурчало в животе, то они не стали искать рестораны или кабаки. Они в поле купили у мужиков несколько хлебов и молоко, только что взятое у коровы.

— Потрясающая еда! — проурчал Экене.

— Эта была самая главная причина, по которой я променял знатный дом на сельский дом, — изрёк Ричард.

После трёх часов дня начался солнцепёк. Жара стала невыносимой. Но друзья не страдали от жгучего солнца. Ричард вкушал встречу с женой, Денис мечтал попробовать домашней стряпни жены друга, Пьер и Софи смотрели на небо, он нежно поглаживал её волосы. А Экене разглядывал местность. Он никогда не видел сельские поля или сосновый лес.

— Какая красотища! — говорил от восторга Экене.

— Да, красота восхитительная, — ответила Софи. — Экене, если ты надолго приехал к Пьеру, то вы можете заглянуть ко мне в Лионе. Посмотрите на великолепные Альпы.

Издали стали виднеться первые дома деревни Ричарда. Ребята и не заметили, как и приехали. Ричард жил в самом центре деревни, в низкой, но просторном доме. Дом был построен всего лишь два года назад, у юноши и его жены имелся небольшой хлев. Пока они смогли завести только кур, овец да тёлушку. Два коня, которых Ричард приобрёл ради шумных прогулок с другом, были единственной его роскошью Ричарда. Рядом протекала река.

Остальные дома в деревни имели крепкий вид, большой двор. Через реку был построен прочный мост, соединяющий две стороны селения. Возле жилых домов располагались маленькие магазинчики, школа, больница для людей и лечебница для животных. Ещё несколько лет назад деревушка представляла жалкий вид, но Ричард вложил в неё все свои средства, которые должен был когда-нибудь унаследовать от родителей.

— Мне не нужно вас ничего, — сказал он матери и отцу. — Вы подарили мне всё самое лучшее: любовь, теплоту, ласку, брата. Настала моя очередь награждать любовью и теплом своих детей и жену. Но я хочу сделать счастливыми не только свою семью.

Поприветствовать гостей вышла Жанна — жена Ричарда. Девушка имела маленький, но чуть горбатый носик, волнистые чёрные волосы. Кожа была грубая, лицо обсыпано веснушками. Слегка у девушки виднелся растущий животик, она ждала ребёнка. Жанна не облада красотой, но она умела себя преподнести. На Жанне был одет красный полотняный сарафан. Сарафан был рабочим: ткань грубовата, на животе привязан чёрный передник, чтобы не запачкать одежду, но наряд метко подчёркивал красивую фигурку девушки, её голубые глаза. Голову Жанны украшал венок из цветов.

— Дорогая, ты не скучала без меня? — поцеловал в щёку жену Ричард. Жанна мотнула головой и поцеловала мужа. — Не обидишься, что я приехал не один, а с друзьями? Познакомься, это Пьер де Лоре, про которого я тебе рассказывал! — и Ричард представил жене каждого из новых приятелей. — Эту девушку зовут Софи Дюшен, а это брат Пьера -Экене.

Жанна ничуть не было раздосадована на то, что он без её разрешения привёл толпу гостей. Вскоре ребята захотели есть. Софи попросилась у Жанны помочь ей на кухне, Жанна не отказалась. А Денис, Пьер и Экене решили помочь Ричарду подрезать деревья возле дома, полить овощи на огороде и наносить воду для коз и телёнка.

На минуту Пьеру пришлось забежать в дом, чтобы проведать Софи. Пьер попробовал у Софи суп и замурлыкал от удовольствия.

— Где ты так вкусно заготовить научилась?

— Бабушка научила, — ответила Софи. — Мне часто приходилось готовить всё самой: маме иногда приходилось допоздна задерживаться на работе, а бабушка… Бабушка часто отсутствовала по нескольку дней.

Ужин получился у Софи и Жанны отменным. Пьер похвалил обеих девушек, однако про себя отметил, что Софи всё же самый лучший повар в мире.

— А вот та курица только бы фырчала от деревенский яств, — подметил Денис.

— Индюк, что ты про неё вдруг вспомнил? — назвал по новому прозвищу друга Ричард.

— Сам не знаю.

Друзья заканчивали ужин, в дом кто-то вошёл без стука. Это был сосед Ричарда.

— Ричард, а можно ведро на время? Моё потерялось где-то.

— Только на два дня, — ответил Ричард и подал своё ведро.

— А это кто у тебя? — спросил мужчина, не поблагодарив соседа.

— Мой друг Пье.. Уэйт Барре, Софи Дюшен и Экене.

Мужчина презрительно окинул гостей Ричарда взглядом и ушёл.

— Это мой сосед. Вечно он что-то теряет. А если не потеряет, то обкрадывают его, аж, каждую неделю, — проворчал Ричард.

Этой ночью никто из друзей не ложился спать. В деревни был праздник. Караваны, блины, свежая баранина, молоко с мёдом — это было лишь малой частью блюд, которые приготовили женщины к празднику, в том числе Жанна с Софи. Музыканты вовсю трубили в дудки и бренчали на цистрах. Были разожжены большие костры, молоденькие девушки, ещё подростки, с радостью перепрыгивали через костры, не боясь обжечься. Несколько девушек и юношей пели песни на радость односельчанам. Те, кто не имели голоса, танцевали в кругу. Ричард и Жанна были главными заводилами в песнях. Денис имел неплохой голос, но он предпочитал карнавалу пиво и вино с мужиками.

22
{"b":"799827","o":1}