Он не прогадал, друзья были на поляне. Он отдышался и сказал им взволнованно:
— Я знаю, как спасти девочку. Единственный способ — выкрасть её.
Ненмарди сидел на самодельной качели и спросил Пьера:
— А если нас поймают? А где она будешь жить? И что нам делать с её матерью?
— Я думаю, что мэр Нолошо сможет дать им убежище, — ответил Пьер.
Ненмарди встал с качели. Он заинтересовался идеей Пьера, да и по его лицу было заметно, что он затронут печальной участью малышки, Экене уже успел всё рассказать друзьям.
— Хорошо, — сказал Ненмарди. — Я помогу тебе. У меня появился план, — он обратился к друзьям. — Нам вдвоём не справиться, кто пойдёт вместе с нами?
— Я! — в один голос закричали Экене, Акиш и Токи.
Ненмарди встал в командирскую стойку и начал руководить.
— Акиш, Токи, я согласен взять вас с собой. Но ты, Экене, остаёшься здесь, ты будешь нам только мешать.
— Но я тоже хочу спасти её! — возразил Экене.
— Нет, повторю, ты будешь нам мешать.
Токи встала на защиту другу. Она возмутилась:
— Если он не пойдёт с нами, тогда я обо всём расскажу дяде!
Ненмарди покачал головой и разрешил взять Экене в свой план.
— Значит так, — начал он. — Отправляемся завтра рано утром.
— Лучше нам идти ночью, — сказал Экене. — А не то вдруг опоздаем.
— Хочешь — иди ночью, придёшь к гаапи в гости или к хищнику на закуску. А мы отправляемся утром, они не будут устраивать жертвоприношение сразу же с восхода солнца.
Ненмарди отмахнулся от Экене и сосредоточился на завтрашней миссии.
— Токи, для тебя задание: иди к дяде и узнай как-нибудь у него, где нотцая обычно держат тех, на кого устраивают жертвоприношение. Будет хорошо, если они заперли девочку в хижине, а не посадили в яму. Иначе вытащить её оттуда будет тяжело. Так же узнай, куда они могут поместить мать, и сколько будет с ней охранников.
— А зачем охранять мать? — перебил командира Экене. — Закрыть дверь в хижине камнем и всё.
— Чтобы она выход прокапала и забрала дочь? — разозлился Ненмарди.
— А как нам быть с отцом девочки? — засыпал Экене его вопросами и всё больше злил Ненмарди.
— Экене, ты притворяешься или тупишь? — выходил из себя приятель. — Ты видел у малышки отца? Нет. Значит, его и нет у неё. Токи, иди к дяде, я не могу уже находиться с этим Экене.
Токи вернулась через полтора часа.
— Дядя, мне всё рассказал, — сказала она. — Ям у них нет. Мать они, должно быть, оставят дома, но приставят к ней кого-нибудь сильного мужчину, чтобы она не смогла спасти дочь, а ту запрут в хижине, которую надо сносить, потому что у них даже дома считаются проклятыми, где находился этот ребёнок. Дядя сказал, что такая хижина находится в конце деревни.
— А во что вы играете? — вдруг прозвенел голосок Коу.
Экене быстро обернулся назад, он никак не ожидал увидеть младшего брата. Коу подумал, что ребята затеяли какую-то интересную игру, раз такие серьёзные и взволнованные, и захотел к ним присоединиться. Экене встал и подтолкнул братишку в сторону дома.
— Тебе не интересно будет, эта игра для взрослых, иди домой, — наспех ответил он.
— А ты говорил, что всегда будешь со мной играть, если я захочу, — поджал губы Коу.
И обидевший мальчик, показав сердито брату язык, ушёл восвояси. Экене стало стыдно за то, что обидел Коу, но понимал, что не может взять с собой брата и тем более рассказать, во что он «играет». Как только Коу ушёл, Ненмарди, недовольно хмыкнув, продолжил рассказывать план.
— Встречаемся здесь же, с первыми петухами, — приказным тоном говорил Ненмарди. — Родителям говорим, что идём в Нолошо. Я всё продумал. Я возьму с собой два ножа, я и Уэйт с их помощью сделаем проход в хижине девочки. Экене будет стоять на страже, в случае чего свистнет в птичий манок. После освобождения Экене уведёт девочку к реке, где будет нас ждать. Токи и Акиш будут наблюдать за хижиной, где держать мать, прячась за кустами возле неё, и выяснят, как лучше отвлечь охранника. После того, как мы с Уэйтом спасём девочку, мы к вам придем, и вы всё нам доложите. В случае чего, вам придётся отвлекать нотцая. Всё понятно? — закончил говорить Ненмарди.
— Отличный план! — воскликнул радостно Экене и похлопал его по плечу. — Я бы не додумался до такого.
— Да никогда, — подтвердил Ненмарди, улыбнувшись.
***
Пьер и Экене проснулись с первыми петухами и, позавтракав, стали собираться в путь.
— А можно с вами в город пойти? — попросился с мальчишками надоедливый Коу.
— Прости, — ответил Экене. — Ты нам будешь мешать, — и потрепал малыша по голове. — Обещаю, это было в первый и в последний раз, когда я тебя не позвал с собой, в знак прощения я обещаю, что целую неделю посвящу тебе.
Друзья встретись на поляне, Ненмарди, как и обещал, взял с собой два ножа и манок для птиц. Для вида, ребята пошли в сторону Нолошо, а затем свернули на племя Нотцая.
Когда ребята подошли к деревне Нотцая, Ненмарди быстрым глазом, осмотрев её с холма, с которого хороша была видна деревня, и, оценив обстановку, тут же сообразил по описанию Токи в какой хижине держат мать, а в какой дочь. Он показал Акишу и Токи, где им будет лучше укрыться и как незаметно пробраться вглубь деревни. Затем он указал Экене на два больших дерева, за которыми ему надо спрятаться и, махнув ему и Пьеру рукой, повёл друзей обходом в деревню.
Хижина, где держали девочку, была ветхой, не составляло труда прорезать в ней ножом дыру. Дверь завалили камнями. Хижину никто не сторожил, да и зачем? Ребёнок сбежать не сможет сам, а кто помогать захочет?
Дождавшись, пока уйдёт старуха, копошившаяся на горизонте возле своего дома, Ненмарди жестом показал Пьеру «Вперёд». Экене внимательно смотрел, чтобы никто не заметил его друзей. Ребята прибежали к хижине, и Пьер шёпотом спросил:
— Есть кто тут?
— Да, я, — донесся детский голосок.
— Не бойся, мы пришли, чтобы спасти тебя, — прошептал Пьер. — Сиди тихо.
Мальчики умело работали ножами, дыра в хижине была сделана быстро. Вдруг до них донёсся птичий крик, друзья поняли — это Экене предупреждает их об опасности. И друг не врал, по дороге шёл какой-то мужчина.
— Быстрее вытаскивай девчонку! — повелел Ненмарди. — Это за ней пришли!
Пьер залез в хижину и вытащил девочку.
— Побежали скорее! — шепнул ей малютке.
— Он не за мной, он рядом просто живёт, — проговорила неожиданно девочка. — Нам нужно спрятаться.
Ненмарди недоверчиво схватил малышку на руки и хотел уже бежать. Но Пьер остановил его.
— Может, она права. Нужно спрятаться.
Ненмарди осматривал местность, как бы незаметнее скрыться — мужчина был совсем близко, слова Пьера были ему смешны. Мало Экене, так ещё один умник нашёлся! Но Пьер, не дожидаясь ответа Ненмарди, вырвал из рук малышку и залез обратно в хижину. Ненмарди шепнул приятелю:
— Дурак!
Но Пьер ловко хватанул его за ногу и затащил в дырку.
Только в хижине Пьер смог, как следует, рассмотреть девочку. Она была пухленькой и ухоженной, на вид девочке было три года. На ногах не было мизинцев, малышка с испугом прикрыла ножки, забыв, что незнакомые мальчики вовсе не хотят причинить ей зла, а наоборот. желают добра. Печальными и серьёзными глазами она рассматривала Ненмарди и удивлялась Пьеру, малышка никогда не видела белых людей. Пьер обнял девочку и ласково сказал:
— Меня зовут Уэйт, а его Ненмарди. Не волнуйся, с тобой всё будет хорошо. Как тебя зовут?
— Марани.
Марани в переводе с африканского языка обозначало «надежда». Пьер улыбнулся:
— Надежда твоей мамы оправдалась, мама не зря тебя так назвала. Теперь ты спасена.
Малышка оказалась права, мужчина всего лишь жил по соседству и скоро скрылся с горизонта. Не желавший недавно прятаться в хижину Ненмарди с нежеланием вылез из неё. Но он даже и не думал благодарить Пьера за быструю сноровку или Экене за то, что друг вовремя их предупредил. Он передал Экене Марани и велел идти к реке.