Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Судя по всему, о картине, секретной комнате и тех дверях знали все, кроме Ся Итяо. Но сейчас ему было все равно, ведь Ва получила рану из-за него. Сейчас все было неважно. Юноша с беспокойством смотрел на сестру.

Ся Ва заметила это и повторила:

– Все в порядке.

Прошло пятнадцать минут. Ся Итяо услышал, как к дому подъехала машина.

Ждущий у входа старик Фань встретил мужчину и, широко шагая, проводил его внутрь.

– Вторая молодая госпожа, доктор Кан приехал! – громко объявил дворецкий.

Перед Ся Итяо возник высокий подтянутый мужчина с темными кругами под глазами. Это доктор? В руках он нес сумку с медикаментами. Войдя в комнату, он сразу бросился к Ся Ва. Было видно, что он тоже взволнован.

– Здравствуйте! – кивнула ему девушка.

– Мне будет спокойнее, если я тебя осмотрю. Мне позвонили поздно, я испугался, что произошло что-то серьезное, – выдохнул доктор Кан.

– Извините.

– Давай начнем осмотр, – доктор Кан открыл сумку, а Ся Ва сняла перевязку.

– Откуда эта рана? – начал спрашивать доктор Кан. – Очень похоже на ножевую.

Но никто ему не ответил. А доктор Кан будто привык к такой реакции, потому не стал расспрашивать дальше и продолжил свою работу. Промыть рану, продезинфицировать, наложить мазь, заменить повязку – его движения были отточенными и выверенными, ни одного лишнего. Все манипуляции он проводил бережно и быстро. Это говорило о том, что он – настоящий профессионал.

– Отлично! – через пятнадцать минут доктор Кан перевязал плечо Ся Ва. Девушка положила руку обратно на поручень инвалидного кресла. – Позвать меня было правильным решением. Не обработай я рану, началось бы заражение. Если в течение двух дней почувствуешь себя нехорошо, то сразу иди в больницу.

– Спасибо, – сказала Ся Ва.

Доктор Кан улыбнулся и опустил взгляд на ноги девушки.

Ее красивые длинные ноги не могли двигаться. Они выглядели как настоящее произведение искусства.

– В прошлый раз я дал лекарство, но, по всей видимости, эффекта нет, – высказался доктор Кан.

– Угу…

– Ничего страшного. Я продолжу исследование и обязательно поставлю тебя на ноги.

– Спасибо.

Доктор Кан вздохнул. Он улыбнулся и перевел взгляд с Ся Ва на остальных домочадцев.

Как только он приехал, все его внимание сосредоточилось на девушке. Доктор не замечал никого вокруг. Вплоть до этого момента у него не было времени, чтобы поздороваться со всеми. Старика Фаня и матушку Цай он хорошо знал, но, увидев Ся Итяо, немного удивился:

– А это…

– Мой младший брат, – ответила Ся Ва за Итяо.

– Младший брат? У тебя есть младший брат? – Доктор Кан поднял брови. – Замечательно. Теперь в вашей семье станет еще веселее, – мужчина скрестил руки на груди. – Что ж, мне пора.

– Уже поздно, вам лучше остаться на ночь, – радушно предложил старик Фань.

– Не стоит, у меня завтра с утра есть дела, – отказался доктор Кан. Он дружелюбно похлопал Ся Итяо по плечу. – Ну, младший брат, позаботься как следует о своей сестре.

– Э, ага.

Дворецкий проводил доктора Кана. Ся Итяо подошел к окну, провожая взглядом удаляющуюся фигуру.

– Он… наш семейный доктор?

– Если точнее – мой, – поправила Ся Ва. – У него своя клиника. Мы редко приглашаем его.

– О… он кажется хорошим человеком.

– Он похож на папу, – произнесла Ся Ва.

Итяо взглянул на сестру с интересом. Он ни разу не видел своего родного отца.

– Тянь тебе не рассказывала о папе и маме? – спросила девушка.

– Она говорила, что они сейчас «неизвестно в каком из миров»…

– Ну, ты уже побывал в тайной комнате. Те двери связаны с различными мирами. Потому что доставкой в другие миры мы тоже занимаемся, – будничным тоном объяснила сестра. – Тот зверь, которого ты видел, не из нашего мира. Вступать в контакт с неизвестным миром очень опасно. Родители как-то вошли в одну из таких дверей и так и не вернулись.

Ся Итяо долго молчал.

– Есть вещи, к которым нельзя относиться легкомысленно, – снова спокойно заговорила Ся Ва. – Мы не такие, как все, поэтому наш долг – стать связующим звеном между мирами. Надеюсь, ты поймешь смысл существования «Волшебной экспресс-доставки».

Ся Ва закончила и мягко вздохнула:

– Уже поздно, иди спать.

Итяо кивнул и пошел к себе, прокручивая в голове слова сестры.

Связующее звено? Смысл существования? Во всем этом юноше еще предстояло разобраться. Ся Итяо хотел стать курьером, чтобы снова увидеться с Лу Да.

Поднявшись на третий этаж, юноша замер у лестницы. Наверху была комната пропавших родителей, и Итяо захотелось хотя бы одним глазком заглянуть в нее.

Волшебная экспресс-доставка. Получатель с глубин - i_033.jpg

3

Я возьму этот заказ

Волшебная экспресс-доставка. Получатель с глубин - i_034.jpg

Четвертый этаж мало чем отличался от третьего. Ся Итяо увидел дверь. Он толкнул ее, и та открылась.

Парень щелкнул выключателем. Комната была уставлена стеллажами с книгами и многочисленными папками. Широкий деревянный письменный стол со старым компьютером, рядом – стопка документов. По всей видимости, Итяо оказался в кабинете отца.

Юноша сделал глубокий вдох – ноздри уловили едва знакомый аромат. Конечно, он был здесь впервые, но все равно почувствовал ностальгию.

Перед глазами появилась призрачная картина: за письменным столом сидит молодой, хорошо сложенный мужчина. Он хмурится, просматривая документы. Время от времени мужчина что-то записывал, по-мальчишечьи потирая лоб и размышляя о чем-то. Рядом с ним стоит молодая женщина с волосами до плеч. Она очень красивая. Женщина обнимает мужчину за плечи и болтает с ним.

Ся Итяо очнулся и обнаружил, что видение исчезло, будто он пробудился ото сна. Наверное, это были его настоящие папа и мама. Хотя Итяо не испытывал к ним сыновних чувств, но мысль о том, что родители пропали без вести, причиняла ему душевную боль.

Юноша подошел к стеллажам и наугад вытащил книгу. Это была книга по географии. Текст оказался сложным. Ся Итяо пролистал ее и сдался.

Затем юноша достал какую-то папку. Когда он открыл ее, то что-то упало к его ногам.

Это оказалась накладная. В глаза сразу бросилась крупная надпись: «Срочная волшебная доставка». Юноша потер ее пальцем – качество чернил было хорошим, несмотря на то, что бумага явно лежит тут давно, надпись не выцвела.

Накладная ничем не отличалась от обычных, лист разделялся на две части: слева находилась информация об отправителе, а справа – о получателе: фамилия, имя и контактные данные. Ниже было описание доставляемой посылки, а также способ оплаты, страховка и графа «комментарий». Кроме того, что накладная была очень подробная – намного подробнее тех, которые Ся Итяо видел раньше, – ничего необычного он не заметил.

Однако, когда юноша просматривал строчки, то его сердце забилось быстрее. У него в руках словно находилась не накладная, а клятва. Казалось, что если заполнить эту форму, то не важно, что это за посылка, кто получатель и указан ли пункт назначения – все будет доставлено в срок, несмотря ни на что.

И тут, просматривая накладную, он сильно удивился.

ОПИСАНИЕ ПОСЫЛКИ:

Один одиннадцатимесячный младенец

ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ:

Азалисовая впадина, Западное море

ПОЛУЧАТЕЛЬ:

Владыка

Что это?

Ся Итяо трижды перечитал, чтобы убедиться, не ошибся ли он, и его удивление только росло. Доставляемым оказался младенец, что уже было ненормально, так еще и место, куда надо было доставить «посылку», находилось на дне моря! Что еще за Азалисовая впадина?

Юноша задумался, пытаясь вспомнить что-то похожее, но в голову ничего не приходило. Перед глазами словно пробежала строка «по вашему запросу ничего не найдено».

Наверное, для курьеров, занимающихся «волшебной доставкой», здесь нет ничего странного. Но Ся Итяо содержимое накладной не давало покоя. Взять ребенка, которому еще и года нет, и отправить его в морские глубины… Разве это не убийство?

9
{"b":"799485","o":1}