Литмир - Электронная Библиотека

— Мы тут не одни, — лукаво шепчет она, касаясь подушечкой большого пальца контура его губ.

Северус вздыхает.

— Знаю, — наконец отвечает он. — А домой когда?.. — театрально вскидывает он брови.

Гермиона смеется, зажмурив глаза.

— Не притворяйся, — мягко шлепнув ладонью по лацкану его мантии, произносит она. — Придется потерпеть родственников еще пару дней.

Северус едва сдерживается, чтобы не закатить глаза, но Гермиона и без того понимает, какие чувства у супруга вызывает даже возможное пребывание гостей дольше одного дня. Спасибо на том, что они хотя бы предупреждают о визите.

— Молодое поколение все проще выносить, — Северус непроизвольно бросает взгляд в двери, где виднеется вход в гостиную, — почти каждого из них, — добавляет он.

Гермиона хмыкает и, выбравшись из рук Северуса, направляется за тарелками, открывая буфет шкафа. Она сразу понимает, что имеет в виду супруг.

— Не будь к нему так строг, Северус, — просит его Гермиона, повернувшись к нему лицом, — он не ведет себя по отношению к нашей дочери так, чтобы его ненавидеть.

— Я и не испытываю к нему ненависти, — просто отвечает он, принимая из ее рук стопку тарелок, — я лишь говорю, что за эти годы он по-прежнему не заслуживает моего доверия.

Гермиона качает головой, сжимая в ладони приборы.

— Вот об этом я и говорю, — замечает она, передавая их Северусу, — ты словно держишь его на крючке и, — она неопределенно машет руками, — будто… Шаг вправо или влево с намеченного пути и всё: непростительное.

— Ну, без непростительного, конечно, — хмыкает Северус, — но суть ты видишь правильно. Меня не отпускает ощущение, что он может сделать Дейзи больно, понимаешь? — смотрит он на Гермиону. — Я не хочу, чтобы ей было больно.

Гермиона чуть сводит на переносице брови, когда слышит это откровение из уст Северуса. Она думает об этом сама, думает неоднократно, но сейчас, когда он говорит об этом сам, это вызывает в Гермионе трепетное чувство защищенности.

— Он и не собирается, — смотрит ему в глаза Гермиона, убирая с лица темную прядь. — У него хорошее воспитание, Андромеда очень…

— Я все это понимаю, Гермиона, правда, — непроизвольно прерывает ее Северус, — но скажи мне на милость, почему я испытываю бóльшее доверие к Джеймсу, который всякий раз лишается общества Дейзи, когда Люпин здесь?

Гермиона непроизвольно бросает взгляд в дверной проем и чуть хмурится, а после качает головой, возвращая свое внимание супругу.

— Как бы то ни было, — наконец произносит она, — это ее жизнь, а не наша. Это ее решения, ее поступки, ее ошибки и их последствия. Мы не сможем уберечь ее от всего, Северус…

— Я смогу, — решительно заявляет он.

— Не сможешь, — смотрит она в глаза мужу. — Родной, не сможешь ты уберечь ее от всех печалей мира, и чем скорее ты это поймешь, тем счастливее и свободнее ты станешь.

Северус чуть хмурит брови, словно дитя, которое вопрошает, мол, «ну, почему», но он и сам понимает, что Гермиона права. Невозможно уберечь своего ребенка от всего плохого. Он не просто должен столкнуться лицом к лицу с жизнью, он просто обязан.

Только так он сможет научиться жить. Методом проб и ошибок.

— Ты, — Северус ненадолго замолкает, — говоришь правильные вещи…

Гермиона вздыхает и, покачав головой, улыбается, притягивая мужа к себе.

— Да, Северус, — шепчет она ему в губы, — я просто права.

И он целует ее так, что она понимает: он действительно так считает.

Подготовка к ужину идет полным ходом, обязанности по готовке распределяются между всеми членами их семейства. Задание получает даже Лили, и заключается оно в том, чтобы выложить печенье и выпечку на большие тарелки, на что девочка с энтузиазмом соглашается при условии, что будет делать это с Джеймсом.

Он, разумеется, соглашается.

У Виктуар появляются внезапные дела на втором этаже дома, но этому никто не удивляется. Виктуар всегда была, есть и будет белоручкой, что бы Флер не предпринимала. Она в извиняющем жесте приподнимает руку за дочь и берет на себя ее маленькую обязанность.

Дейзи достается мытье овощей к салату, Гарри и Северус занимаются мясом, Артур с Биллом во дворе разжигают барбекю, Перси таскает из чулана бутылки с вином и медовухой, Молли, Одри, Джинни, Флер и Гермиона занимаются прочей готовкой.

Тедди присоединяется к Дейзи, чтобы ему не всучили дополнительное задание, хотя Виктуар не раз зовет его с лестницы второго этажа, чтобы он поднимался к ней. Дейзи смеется от очередной шутки, когда Тедди едва заметно и шутя наваливается на нее плечом, чтобы быть ближе.

От этого у девчонки вдоль позвоночника бегут бешеные мурашки всякий раз. От каждого прикосновения Тедди. Дейзи смотрит на него мельком, взгляд надолго не задерживает, потому что собственных чувств пока побаивается. Ей кажется, что, возможно, он испытывает что-то подобное по отношению к ней.

За эту половину учебного года многое изменяется. К тому же, ну, не мог он не услышать сплетен от Бо и Роджера, что она семерым отказывает в сопровождении на Бал!

— Я хочу тебе кое-что показать, — склонившись к ее уху, шепчет Тедди, щекоча волосами кожу ее щеки.

Мурашки не заставляют себя ждать.

— Что именно? — зачем-то шепчет она в ответ.

Тедди стряхивает воду с рук и вытирает их полотенцем.

— Иди за мной через десять секунд, — заговорщически шепчет он.

Дейзи мельком смотрит на него и коротко кивает, провожая его взглядом. Она склоняет голову, продолжая мыть овощи. Ох, Мерлин, Дейзи готова поклясться, что это самые долгие десять секунд ее жизни! Едва она мысленно произносит «десять», сразу выключает воду и, вытерев руки, старается незамеченной покинуть кухню под веселый говор родственников.

Она даже не представляет, что из всех присутствующих, ее уход замечает только мама.

Дейзи скользит по полутемным коридорам Норы в сторону гостиной и, стараясь привыкнуть к темноте, часто моргает.

— Тедди, — шепотом зовет она, хватаясь рукой за какой-то предмет в поисках опоры.

— Я здесь, — слышится совсем рядом с ней знакомый голос, и девушка оборачивается, непроизвольно вздрогнув.

Высокий силуэт Тедди она узнает сразу, и ей становится спокойнее, от чего она улыбается.

— Что ты хотел мне показать? — шепчет она.

Тедди чуть хмыкает. Дейзи чувствует его тепло рядом с собой. Ох, Мерлин, от него так вкусно пахнет! Дейзи непроизвольно закрывает глаза и делает еще полшага вперед, чтобы быть ближе к нему. Сердце моментально заходится в бешеном ритме, коленки начинают подрагивать, а в животе беснуются бабочки.

— Смотри, — шепчет он в ответ.

Дейзи поднимает взгляд, когда слышит, как он произносит какое-то заклинание, вычерчивая в воздухе руну. Прямо над их головами появляется голубоватый свет, освещая небольшой участок над их головами. Из бледных искорок начинают расти тонкие веточки с длинными зелеными листочками и белыми ягодами, чем-то похожими на жемчуг.

— Какая красивая магия, — едва слышно произносит Дейзи, чувствуя бешеный ритм сердца в глотке, когда Тедди опускает вниз голову. — Что это?

Люпин, затаив дыхание, смотрит на то, как блестят ее насыщенные зеленые глаза. Как в радужках переливаются голубоватые блики волшебства. Мерлин, как она прекрасна. Сил нет больше это скрывать.

— Не знаю, — выдыхает Тедди и, склонившись вниз, обхватывает ее лицо ладонью, притягивая к себе.

Дейзи подается вперед, чувствуя его губы на своих, и от переполняющих эмоций у нее едва держат ноги. Тедди крепко прижимает ее к себе, поэтому она не боится упасть, только закрывает глаза и неумело, но со всей глубиной своих искренних чувств, отвечает на поцелуй, растворяясь в этом волшебном мгновении наступающего Рождества.

По всему телу разливается бешеная волна жара, проникает, кажется, в каждую клеточку, каждую пору. Дейзи прерывисто вздыхает и, с дрожью выдохнув, снова мягко целует его, захватив верхнюю губу. Ей приходится заставить себя оторваться от Тедди. Ох, Мерлин, она в жизни такого не испытывала!

61
{"b":"799127","o":1}