— Где Беккет? — как ни в чём не бывало поинтересовался он.
— Это мы и пытаемся выяснить, — мрачно ответил Эспозито, и от его слов холодок пробежал у Касла по спине.
— Вы решили разыграть меня, да? — весело спросил Касл, но беспокойство сквозило в каждом слове.
— Если она так и решила, то нам не сказала, — покачал головой Эспо.
Каслу стало по-настоящему страшно.
— Что произошло?
— Я с докладом к Гейтс, потом расскажу.
— Я с тобой, — Касл бегом кинулся за другом к кабинету капитана.
— Мне очень жаль, сэр, что пришлось оторвать вас от семейного ужина, да ещё в такой день, но происходит что-то из ряда вон… — начал Эспозито.
Гейтс к удивлению обоих выглядела куда более счастливой, чем перед отъездом домой несколько часов назад.
— Ничего страшного, детектив Эспозито. Я, наверное, должна сказать вам спасибо за то, что вы вырвали меня из лап свекрови под благовидным предлогом. Итак, что произошло с детективом Беккет?
Касл шумно втянул носом воздух, но на него никто не обратил внимания.
— Мы пока не знаем, сэр, — Эспо виновато опустил глаза. — Мы работаем над этим. Похоже, её похитили. Мы выясняем, кто и зачем. Картинка не складывается. Одна из подозреваемых кажется не в себе, и от неё трудно добиться вразумительного ответа. Твердит одно и то же: ей нужно успеть, пока открыт переход между мирами. После получасового разговора с ней мне уже самому кажется, что я тронулся умом, — отчаянно взвыл детектив.
Касл издал трудноопределяемый возглас, но по его виду было ясно, что он шокирован до глубины души.
— Бббб… Беккет похитили инопланетяне? Накануне Рождества? Потрясающая история, но, надеюсь, это не по-настоящему.
— Хватит нести чушь, мистер Касл, — одёрнула его капитан. — Детектив Беккет, возможно, находится в смертельной опасности. Вы со своим неуёмным воображением тут явно не к месту. Кстати, а что вы тут делаете? — с подозрением воззрилась она на него. — Вам-то как раз полагается быть дома и наслаждаться запечённым гусем безо всяких зазрений совести.
— Я … я как раз и хотел, сэр. Заскочил ненадолго, чтобы подбодрить Эспо, который сегодня лишён такой роскоши, — писатель быстро продемонстрировал ей внушительный пакет, о содержимом которого можно было лишь догадываться.
— Рождественский перекус в полицейском участке отменяется. У нас полно работы. Я сама хочу поговорить с этой так называемой «сумасшедшей», — женщина раздражённо замахала руками, отчего мужчины поспешно отскочили в разные стороны, освобождая ей путь.
Сердце Касла билось сильнее обычного и одновременно очень неприятно ныло. Внутри него разрастался противный липкий страх при мысли о том, что Кейт где-то там, одна, среди людей, которые явно не желают ей ничего хорошего. Он не может потерять её вот так, в одно мгновение. Их история только-только началась. Он приказал себе сосредоточиться на позитивных мыслях, а именно: Беккет была хорошо обученным полицейским и сумеет постоять за себя. Но это показалось ему недостаточным утешением. Он должен быть рядом с ней и прикрывать её спину. Как всегда.
Гейтс шикнула на него, чтобы он не путался под ногами, а отправлялся домой и не мешал им работать, но Касл втихаря пробрался в комнату за зеркальным стеклом, когда она вошла в допросную, и с замиранием сердца начал следить за ходом разговора. Что ни говори, а капитан Гейтс была высококлассным профессионалом. Касл привык следить за Беккет и восхищался её умением разговорить людей, но сейчас он был вынужден признать, что капитан сделала всё возможное, чтобы пролить свет на непонятное исчезновение своего лучшего сотрудника. Результат всё равно не радовал.
Лусия продолжала твердить одно и то же: её брат и дядя пали жертвой конкурирующего клана, который хотел завладеть волшебным талисманом. Раз в год, в канун зимнего солнцестояния, открываются двери в другие миры. Этот период длится всего несколько дней, и в этом году ворота закрываются сегодня в полночь. Украденный талисман может служить проводником для неподготовленного человека, и отправить его куда угодно, даже туда, куда никогда не заглядывали их самые великие шаманы. Ей нужно непременно вернуть родовую ценность, иначе она окажется навеки утраченной.
— Послушайте, мисс … да Сильва, — Гейтс для верности сверилась с бумагами досье. — Мне приходилось видеть сумасшедших, но вы на неё не похожи. Советую вам пойти на компромисс с правосудием и рассказать, где ваши подельники держат моего человека. Тогда, возможно, вам скостят срок. Если хоть один волос упадёт с её головы, я землю переверну, но найду каждого причастного к этому похищению, — угрожающе добавила она.
— Да поймите же, я первая буду рада, когда найдётся ваш детектив. Потому что без талисмана она не сможет вернуться, а если она вдруг каким-то чудом окажется здесь, значит и наша семейная ценность снова будет в этом мире, а уж в таком случае мы тоже перевернём его с ног на голову, чтобы вернуть её туда, где её законное место.
— Почему чудом? — дрожащим голосом спросил Касл, быстро входя в допросную и не обращая никакого внимания на гневный взгляд Гейтс.
— Потому что другие миры полны опасности. Они увлекают и затягивают. Скорее всего, она не захочет возвращаться. Там, где она сейчас, ей будет лучше.
— Почему вы так уверены в этом? — шумно выдохнул Касл, отстранив Гейтс, чтобы пристально уставиться в глаза латиноамериканке. — Я считаю, что лучше чем со мной, ей ни с кем не будет, — прерывисто произнёс он, по-прежнему не замечая, что капитан продолжает сверлить его взглядом.
— Нас предупреждают об этом с самого детства. Что не стоит напрасно поддаваться своим соблазнам, потому что в итоге можно потерять всё самое ценное.
— Помогите мне вернуть её, — писатель схватил девушку за руку. Я не дам ей исчезнуть. Только не сейчас.
Гейтс закатила глаза.
— Мистер Касл, немедленно отойдите от подозреваемой. Эспозито, найдите всех родственников и остальных возможных подельников. Везите всех сюда. Хороший полицейский мне не к лицу. Пришло время стать собой, — Гейтс с такой злостью метнула свой взгляд на бедную девушку, что испугались все присутствующие.
Касл слонялся по участку и мучился от бессилия. Несмотря на всю фантастичность теории, он ничуть не усомнился в её правдивости. Пока Эспозито и остальные полицейские выясняли родственные связи Луизы да Сильва, он решил спросить помощи у интернета. Прочитанное навевало ещё большее уныние. Он взглянул на часы. Оставалось чуть больше двух часов до полуночи. Рик продолжал гнать от себя удручающие мысли, когда Эспозито предложил ему съездить за бабушкой-главой семьи. Тот с воодушевлением согласился.
— Как думаешь, если она самая старшая из всех оставшихся в живых, она знает все их магические штучки? Думаешь, она может помочь вернуть Беккет?
— Слушай, Касл, я обычно не верю в подобную чушь, но сейчас я готов поверить во что угодно, лишь бы это помогло найти Беккет, — загробным голосом отозвался Эспо. — Мне всё это не нравится. От этого веет какой-то странной опасностью. Не такой, к какой мы привыкли. Я готов сражаться и стрелять и уделать ублюдка, но, похоже, тут это делу не поможет. Мне страшно, но, надеюсь, мы успеем вовремя.
— Мы должны, — стиснул зубы Касл.
Тем временем они подъехали по нужному адресу и стали настойчиво звонить в дверь. Им открыл молодой парень, улыбка на лице которого моментально исчезла, когда Эспо показал ему значок и озвучил причину их появления. В гостиной за семейным столом собралось не меньше 30 человек. Новость о смерти двух членов семьи повергла всех в глубочайший шок. Пока Эспозито вместе с другим полицейским записывал имена и данные всех присутствующих, предварительно попросив о подкреплении, Касл обозревал разношёрстную толпу, выискивая среди них древнюю бабулю. Когда он спросил о ней у маленькой девочки, она с готовностью проводила его к «ба» в спальню. По-видимому, старушка уже была не в состоянии сидеть за общим столом в столь поздний час и удалилась в поисках тишины и покоя. Каслу пришлось разбудить её и подождать, пока она соберётся с мыслями. Он быстро вывалил на неё всю имеющуюся информацию и был вынужден подождать, пока она закончит молиться, хотя его первым порывом было взять её за грудки и встряхнуть хорошенько, потребовав отправить его к Беккет.