“Мисс Шарлотта?” удивленно переспросил мальчик.
Все стали покидать контейнер.
“Камера ведет трансляцию, Тиран расчистил дорогу, ваш отец уже в пути, уходите оттуда…” звучал требовательный голос домработницы, говоря куда им выдвигаться.
Услышав точку, дети достали смартфоны и стали обдумывать, как туда пройти, а Тир же ухмыльнулся и подошел к далматинцам и их друзьям.
“И все повторяется… какая ирония… не смогли защитить ни себя, никого-либо еще” произнес Тир, угрюмо смотря на Делайлу и Доуг.
“Послушай…” хотела возразить Биг Фэ.
“А ты помалкивай и будь благодарна, что еще жива” переведя на нее взгляд, произнес Тир.
Она замолчала, но тут спросил Рико: “Тир… как ты выжил? Мы же видели, что ты подорвался… и ты почти как новенький”, удивленно.
“У старухи оказался шприц” коротко ответил Тир.
Те ошарашенно на него посмотрели, но тут спросила Рокси: “Это еще одна вещь из твоего арсенала?”.
Далматинец резко перевел на нее взгляд, заставив вздрогнуть.
Тот ухмыльнулся и обратился к Орландо и Рико, говоря: “Все-таки проговорились… хотя это не важно, тут уже вопрос к вам… как вы не уследили за Иннокентием, что позволили ему покинуть дом… позволили похитить его?!”.
“Ну мы… эээ…” виновато промямлил Орландо.
Смотря, как он начал злиться, Снежок произнесла: “Постой! Ты ведь здесь и все хорошо закончилось!”.
“Спустись вниз и загляни в стеллажи, если кишка не тонка! Поймешь, какой путь пришлось проделать!” произнес Тир.
Она ничего не ответила, а далматинец продолжил: “Может и закончилось, но не для них… я слышал по наушнику, что хозяин посчитал вас бесполезными, а также виноватыми, раз уж такое случилось… а вы знаете, что он делает с провинившимися”, смотря на Рико и Орландо.
Шпица и ротвейлера будто ознобом пробило, что стали трястись от страха.
Все удивились от такого, а Тир продолжил: “Мой вам совет… уходите, куда глаза глядят”.
“Ты что?! Их прогоняешь?!” опешила Долли.
“Как и ожидалось от тебя… никого не слушаешь, прям, как Оливия” смотря на далматинку, произнес Тир.
Та же стояла в шоке.
Ничего ей не сказав, Тир обратился к далматинцам: “Сколько же вам будет вновь везти?”.
“Что?” удивленно спросил Дилан, выйдя вперед.
Увидев его, Тир ухмыльнулся и сказал: “Кое-кто держится на лапах…”.
Долли хмуро посмотрела на Тира, а затем подошла к Дилану и обняла его.
“Тоже мне, парочка” фыркнул далматин и произнес: “Вопрос не риторический… вас вновь похитили, и вы вновь в двух шагах от смерти…”, указывая на машину для снятия шкур.
Все на нее посмотрели и ужаснулись, вновь увидев ее.
“Вновь вы не смогли дать отпора, а ваши друзья не смогли вам помочь… дело случая, что похитили Иннокентия, и то, что МНЕ пришлось окунуться в этот омут с головой!… долго это будет продолжаться? Или до тех пор, пока один из вас не умрет?!” угрюмо произнес Тир.
Далматинцы не знали, что ответить, как, впрочем, и их друзья.
Тир же будто злорадствовал и продолжил: “Я так и думал… вновь все сбросите на то, что случайно разрешилось?… Но проблема в том, что всегда может найтись тот, кто окажется намного лучше, чтобы завершить начатое, и опаснее вашего похитителя.”.
Тут он задумался и произнес: “Но вроде вас похитили не те люди…”.
“Круэлла же еще здесь!” воскликнула Делайла.
Всем немного перепугались, а Тир засмеялся: “Круэлла Де Виль и есть ваша похитительница?!… А ведь я кажется говорил, что такую тварь тюрьма не сдержит”.
Тут он посмотрел на Делайлу и Доуга, а те сделали виноватые выражения, вспомнив разговоры с ним.
“Далмат… может хватит? Спасибо, что спас, но они все…” хотел произнести Танк.
“Мир жесток, а я всего лишь говорю правду, и пусть радуются, что остались в живых благодаря мне!…. прям сделал медвежью услугу… а может ты хочешь скажешь, что всех бы защитил, хотя сам попался к людям в руки?” будто насмехаясь спросил Тир.
Тоса-ину опустил уши и посмотрел в пол.
Тот лишь разочарованно покачал головой и произнес: “Меня раздражает ваша ничтожность… так что проваливайте отсюда и не мешайте моему делу!”, грубо.
Уловив суть, Оливия воскликнула: “Постой! Ты остаешься здесь?! Лайм! Круэлла еще здесь и…”.
“Мне отдан приказ, и я его выполню!… Уходите, пока я не решил все выплеснуть на вас!” ответил Тир.
В этот момент дети продумали маршрут и позвали далматинцев с остальными пойти с ними.
“Как все совпало…” надменно прокомментировал Тир, после чего он развернулся и пошел к аппарату для снятия шкур.
“В чем-то он прав… нам нельзя здесь оставаться! Уходим!” воскликнул Фергус.
Все стали уходить, вот только Оливия не хотела, вновь обращаясь к Тиру: “Лайм! Прошу тебя! Уйдем со мной и…”.
“Я не могу ослушаться приказа” холодно произнес Тир, стоя к ней спиной.
У нее уже полились слезы, и она вновь стала его умолять.
“Оливия! Он действительно не может!” воскликнул Рико, который еще не убежал.
“Почему?!” плача, спросила далматинка.
“Его не отпускает то, что у него в голове…” загадочно произнес Орландо.
Она не поняла, и вновь стала упрашивать далматинца уйти с ней.
Тир кое-как удержался, чтобы не вспылить, и обратился к еще не ушедшему Танку, говоря: “Тос… если тебе не все-равно, то уведи ее отсюда… иначе она точно отсюда не выйдет”.
Тоса-ину посмотрел на далматинца удивленным, но одновременно сочувствующим взглядом, а затем стал выталкивать Оливию.
Ему также стали помогать Рико и Орландо, но перед тем, как убежать, они произнесли: “Спасибо тебе”.
“Уходите” холодно ответил Тир.
Из-за того, что кран упал на лестницу, всем было тяжело оказаться на первом этаже, так что все помогали друг другу.
Решив подлавливать снизу, самыми первыми спустились спортивные доги.
Детям же удалось сделать это самостоятельно, и она стали помогать щенкам.
Танк, который спустился вместе с Оливией решил разведать обстановку.
Идя к выходу, который сделали ворвавшиеся люди, он кое-что заметил около стеллажей.
Подойдя поближе, Танк остолбенел, так как он понял, о чем говорил Тир.
К нему подбежали Оливия с Рокси и Снежком, увидев, что он замер на месте.
Девушки ужаснулись, когда они увидели, на что он смотрит.
“Теперь понятно про какой путь он говорил” кое-как произнес Танк.
К ним подбегали Рико и Орландо, где второй говорил: “Почти все спустились, надо…”.
Тут он замолчал, посмотрев туда же.
“Сразу видна работа Тира…” прокомментировал ротвейлер.
Увидев, что они спокойные, Танк спросил: “Вы не шокированы?”, удивленно.
“Вы думаете, почему мы всех предупреждали, чтобы никто не стоял у Тира на пути… мы знаем, на что он способен…”.
“То есть это не впервой?!” испуганно спросила Оливия.
“Нет… всего лишь капля в море…” отрицательно покачав головой, ответил Орландо.
Танк опешил от такого заявления, впрочем, как и девушки.
Вздохнув, Рико произнес: “Сейчас тут будут пробегать щенки, хватайте обломки ящиков, чтобы они не увидели кровь и… усопшего…”.
Всем было не по себе, но согласились.
Убедившись, что никто из усопших не находится на пути, все стали покидать склады.
========== Часть 22 ==========
Глава 22.
Тиран остался на складе и размышлял про себя: “Значит Круэлла здесь, и явно на третьем этаже… неясно сколько с ней осталось людей, хотя они мне не помеха… я видел, что дверь туда заперта… вопрос в том, как бы ее оттуда выкурить, ведь Доб явно не смог туда зайти, а боевой протез тратить на какую-то преграду уж сильно не хочется, и так много растратил”.
Тут он посмотрел на аппарат для снятия шкур и подошел к нему поближе.
“А что, если его запустить? Может это ее выманит?… Хм… как вариант… да и прибор явно ненадежный, благодаря ему можно сокрыть следы…” поразмыслил Тир, подойдя к рычагам.
Запустив его, далматинец произнес вслух: “И на что эта железка годна?… Вот бы проверить”.
Тут неожиданно из вентиляции, расположенной над ним, напал мистер Кадлз, пытаясь расцарапать далматина, но для Тира он не оказался проблемой.