Литмир - Электронная Библиотека

— Может ты и права, — он улыбнулся, пожав её ледяную руку. — Удачи тебе сегодня!

— Спасибо! И тебе тоже.

Конрад собрался уже вернуться к остальным, но Амелия вновь к нему обратилась.

— Я ощутила твою боль и страдания через рукопожатие. Не знаю, через что тебе точно пришлось пройти раньше, но надеюсь, что у тебя всё изменится.

— Уже изменилось, — наёмник исподлобья взглянул на неё, а потом на Грегори с сёстрами. — Я с самого своего рождения был сам по себе. Не знал ни поддержки, ни добрых слов. Только голод, презрение и глухое одиночество. Вот как я рос. Никогда никому не доверял, пока не встретил этого олуха, — он кивнул в сторону друга. — А затем познакомился с вами и окончательно понял, что бывают действительно хорошие люди. Знаешь, Амелия, я кажется осознал, почему я беспокоюсь сейчас вдвойне. Впервые в жизни, наверное, я за кого-то действительно искренне переживаю. И это я считаю, не самое лучшее из чувств в мире.

— Но и не самое худшее, — ответила ведьма. — В такие времена очень важно знать, что ты борешься за нечто большее, нежели только за свою жизнь.

Розгальд поднял руку вверх и сжал её в кулак. Все смолкли. Гигантское полчище орков заполняло берег Йеразеля. От вида их жутких морд у дорманцев расширились глаза, но ни один мускул не дрогнул на их лицах. Все прекрасно осознавали неизбежность этой схватки.

Безэмоциональный жрец указал на одного из орков и того тут же разрубили на куски, которые затем забросили в озеро. Уродливые создания начали выбивать грозный ритм на своих барабанах.

— Зачем они убили одного из своих? — тихо обернулся Хорстар к Конраду.

— Возможно, они так пытаются выманить Гренделя.

Через какое-то время, по водной глади начали разноситься всплески. Крупный командир орков что-то громко прокричал своему войску и те заняли позиции. Твари выстроились в две линии вдоль берега. Те кто стоял впереди, возвели копья вверх, а вторые ряды обнажили мечи. Как и предполагал Конрад, большая часть их армии не уместилась на местности и ей пришлось ожидать приказов командующего на склоне рядом.

Из озера сначала появились огромные желтые и, давящие своей невозмутимостью, глаза. Предводитель орков отдал приказ своим на возвышенность, чтобы те начали обстреливать людоеда с помощью стрел. Грендель сразу ощутил их колдовское действие на своей длинной и чёрной шкуре. Чудовище пришло в ярость и поднялось в полный исполинский рост. Он высоко возвысился над склоном, где стояли лучники орков и одним взмахом волосатой руки, раздавил их. Грозное предупреждающее всех рычание Гренделя, оглушающе раздалось из его саблезубой пасти, и долго ещё рокотало вдали между гор.

Монстр разом покончил со стрелками и обернулся к береговой линии. Орки втыкали ему в ноги копья, и тем самым назначали себе смертный приговор. Грендель возвел свою вторую руку вверх и в той переливался на свету невообразимых размеров молот. Казалось, что это оружие могло расколоть весь мир. Одним взмахом молота, он снёс всех стоящих перед ним орков и направился прямо к лесу. Глаза людоеда были обращены к дорманцам.

— Неужели он видит нас? — нервно и недоумевая, король взглянул на Эрлин.

— Да, Ваше Высочество, кажется у нас есть серьезная проблема, — побледнела директриса.

— Это я уже заметил, — сквозь зубы, сдерживая себя, изрёк Розгальд.

— Нас не видят люди и орки, но вот Грендель является магическим созданием. Ведь он сам заколдовал свою шкуру от ударов обычного оружия. Скорее всего он способен видеть чужое волшебство, — взволнованно пролепетала ведьма.

— А почему вы раньше об этом не подумали?

— Но, милорд, ничего лучше мы бы уже всё равно не смогли предпринять.

Король понимающе ей кивнул и обернулся к своим войскам. Холодный пот выступил на его висках, но больше он никак не выдал своего волнения перед подчиненными.

— Разделитесь на два фланга! — Розгальд очень быстро отдавал приказы. — Правый фланг будет прикрывать нас от Гренделя и руководить им будет Хорстар. Левый фланг против орков поведу я сам. И запомните, только одна храбрость будет иметь сегодня значение. А это говорит о том, что мы выдержим! Храбрость у дорманцев никто не отнимет, ведь она льётся по нашим венам. За наши семьи! За славный Дорман! В атаку!

Орки сразу почуяли неладное и их дыры в рядах заполнились новой плотью с вершин. Грендель занёс свой молот и ударил в колдовскую стену. Действие скрывающих чар было разрушено.

Профессор Ариш попал под растерзание первым. Не успел он произнести заклинание, как людоед с остервенением разорвал его пастью и от того остались лишь одни скользкие кишки.

— Все в ведьминский круг! — прокричала своим людям Эрлин. — Готовьтесь удерживать его по очереди.

Амелия и сестры откликнулись на призыв директрисы, а Грегори прикрывал их позиции, находясь во фланге Хорстара. Конрад же ринулся в бой против орков, находясь в первых рядах короля. У всех в груди бешено колотились сердца. Мечи Дормана скрестились с мечами врагов и скрежет с искрами разносился от их ударов повсюду.

У Розгальда, словно было открыто второе дыхание: он не замедлялся ни на секунду, разрубая плоть орков и проходя сквозь их ещё не успевшие упасть на землю, куски плоти. Конрад шёл с королём бок о бок, но вскоре заметил кучку жрецов, толпящихся у озера. Приспешники собирались нырять, чтобы добраться до артефакта второй части души. Конрад понял, что должен опередить их любой ценой, но людей в мантиях хорошо защищал плотный ряд их свирепых орков. Он не знал, как ему удастся справиться, и верно ли он сейчас поступит. Но всё же он отделился от воинов и со всех ног помчался в ту сторону. Из-за переполнявшего его волнения, он больше ничего не слышал, кроме как ударов своих сапог о сырой песок и тяжёлого дыхания, вырывающегося из лёгких.

На ходу, он едва успевал уклоняться от летящих в него холодных лезвий, и не заметил, как сбоку на него нёсся рослый орк. Тот сбил его с ног и занёс над наемником копьё. Конрад чуть не выронил от неожиданности меч, но всё же удержал. "Самое время протестировать новые возможности оружия," — подумал он про себя. Заклинания профессора в несколько раз усиливали эффект взмаха у меча, а также придавали ему ударную волну. Разрубленное пополам тело орка отлетело на несколько метров. Впереди его ожидала еще целая толпа, которая постоянно пополнялась. Не успел он сделать нескольких шагов, как опрокинулся на землю, извиваясь от безумной боли. Один из орков ранил его заколдованным копьем в руку. Конрад пытался встать, но тело с трудом реагировало на команды. Рана была сильной, но не смертельной, основные сосуды остались целы. Всё дело было в усиленной с помощью магии Узгулуна волне. Один из орков оскалил свои кривые клыки и занёс над наемником меч.

В этот момент, ковен чуть ли не из последних сил сдерживал удары Гренделя. Эрлин уже начинала думать о том, чтобы все передали свою энергию демоническому магу Озиру. Тот бы, возможно, в одиночку смог сразиться с монстром. Но это означало, что всем им пришлось бы потерять сознание на неопределенное время и быть абсолютно беспомощными. Это была самая крайняя мера. Никто не ожидал, что людоед может оказаться настолько силён в колдовской сопротивляемости. Грегори с остальными воинами переносил сильно раненого Хорстара подальше. Орки добрались и до их рядов. Правый фланг сейчас находился словно в преисподней. С одной стороны, непобедимый Грендель рвущий плоть на части, а с другой, яростные орки.

По телу Розгальда текла кровь. По колено он стоял в груде из тел. Чем больше они уничтожали орков, тем больше их прибывало с гор. Король поскользнулся в этой кровавой каше и шлем слетел с его головы. Когда он поднимался, один из орков хотел отрубить ему голову, но получилось отхватить только ухо. Милорд сразу же рассёк горло, скалившемуся орку. Тёплая и липкая кровь лилась из раны Розгальда, пропитывая насквозь кольчугу, заставляя тело жутко чесаться. Голова правителя раскалывалась от боли. К нему подбежала стража, чтобы увести с поля боя.

16
{"b":"797952","o":1}