— Господин Цинь, — сказала Чангэ, — после многих лет в Шочжоу вы должны испытывать к роду Ашилэ только страх и ненависть. Почему бы вам…
— Молодая госпожа, — не дал он ей продолжить, очевидно, угадав, что она собирается предложить. — Я всю свою жизнь следовал за господами, в мудрости которых был уверен. Остальные мне безразличны.
— Господин Цинь, — Сун поднялся от дерева, под которым сидел, и подошел к ним, — обещаю, в Соколином войске вы будете в полной безопасности.
— Ачжунь. Ты напрасно беспокоишься, — улыбнулся управляющий. — Я хорошо прожил свою жизнь. Чего мне бояться?
— Я имел в виду не это, — наклонил голову Сун, тоже улыбаясь. Ему нравился уравновешенный и невозмутимый характер господина Цинь.
— Давайте спать. Завтра продолжим…
Господин Цинь не договорил, вопросительно посмотрев на Суна, который повернулся, вглядываясь в лесную темноту в той стороне, где они съехали с дороги. С той стороны раздалось конское ржание.
— Это Яло, — признал Сун. — Наверно, что-то случилось в Соколином войске.
Спустя несколько мгновений из леса появился одинокий всадник, уверенно направивший коня к стоящим возле костра людям. Это действительно был Яло, и вид у него, когда он спешился и подбежал к ним, был встревоженным и измученным. Но первым делом он все же разулыбался, увидев рядом с Суном Чангэ.
— Тегин, я не думал, что вы и правда найдете военного советника и вернете ее.
— Яло, что случилось? Почему ты здесь оказался? — опережая Суна, спросила Чангэ.
— Му Цзинь послал меня разыскать вас в Тан, но вы оказались здесь. Это хорошо. Тегин, вы должны скорее вернуться. Соколиное войско в опасности!
— В чем дело? — нахмурился Сун.
— Великий шаман говорит, что нас прокляли. Я… я не знаю. Но многие в Соколином войске подхватили болезнь. Их тела гниют заживо… Кто-то уже умер. Великий шаман ничего не может поделать. Возвращайтесь и взгляните сами!
— Гниют заживо? Мокрые язвы по всему телу? — уточнил господин Цинь. Яло покивал головой.
— Целитель Сунь недавно уехал, — переглянувшись с управляющим, сказала Чангэ. — Господин Цинь, вы можете послать людей, чтобы догнали и вернули его? С осликом они не могли уйти далеко. Целитель Сунь многие годы изучал заболевания в степях.
— Конечно, я немедленно пошлю кого-нибудь, — ответил тот. — Не беспокойтесь, молодая госпожа, мы найдем целителя Сунь.
— Яло, отдыхай, — распорядился Сун. — Вернемся завтра утром.
Он повернулся к Чангэ.
— Чангэ…
— Даже не думай избавляться от меня, — не дала ему сказать принцесса. — Мы столько всего вместе пережили. И ты обещал, что мы будем преодолевать трудности вместе. Как сейчас.
Сун улыбнулся и кивнул, соглашаясь:
— Хорошо. Вместе.
========== 5.12 Проклятие ==========
Комментарий к 5.12 Проклятие
timeline: 34 серия
Му Цзинь внес мальчика, упавшего без чувств возле его шатра, в большой шатер, где уже пребывали более десятка покрытых гниющими язвами жителей лагеря самых разных возрастов, и осторожно уложил его на лежанку. Посреди шатра, сизого от дыма очищающих трав, периодически подбрасываемых в очаг, бесновался, совершая обряд изгнания злых духов, старый Хогон.
— Великий шаман, что теперь будет? — спросил его Му Цзинь, стоически дождавшись завершения обряда. Сердце его тревожно билось в нехорошем предчувствии. Ужасное поветрие, начинавшееся с появления безобидной сыпи на коже, через день-другой обращавшейся в дурно пахнущие язвы, истекающие гноем и быстро распространявшиеся по всему телу, пришло в лагерь Соколиного войска всего несколько дней назад, но уже успело унести семнадцать жизней.
— Я провел известные мне обряды и испробовал разные лекарства, но ничего не помогает, — стаскивая с лица шаманскую маску и тяжело дыша, бессильно ответил старик. — Наоборот, все больше людей заболевают.
— Не может быть! — воскликнул Му Цзинь. — Вода и продукты здесь всегда были чистыми. Ничего такого никогда не случалось.
— Все произошло неспроста, — согласно кивнув, продолжил Хогон. — Прошлой ночью я раскинул кости, чтобы сделать предсказание. Боюсь, что… эта болезнь — посланное нам проклятие богов.
— Проклятие?! — растерянно выдохнул Му Цзинь. С людскими делами в отсутствие тегина он худо-бедно привык справляться, но как спасаться от проклятия богов? Ему не хватало ни хладнокровия, ни изобретательности тегина. Уж Сун бы придумал, что делать в сложившейся ситуации. — Нужно известить об этом Суна!
Он немедленно отправил на поиски Яло. Разговорчивый парень обладал хорошей интуицией, когда дело касалось местонахождения тегина. Му Цзинь мог только надеяться, что ему удастся отыскать Суна до того, как проклятая болезнь уничтожит Соколиное войско.
…
Из-за свалившихся на лагерь проблем у Му Цзиня почти не оставалось времени ни на сон, ни на отдых. Утром, убедившись, что бессознательных больных в большом шатре не прибавилось, и ночь не потребовала новых жертв, Му Цзинь решил проведать Мими, которую он в последний раз видел лишь мельком пару дней назад.
К его удивлению, возле ее шатра, заглядывая внутрь, толпились несколько женщин и стариков, из тех, кто проживал по соседству. Му Цзинь потеснил их и вошел, первым делом обратив внимание на Мими, сидевшую возле раскинутой на полу постели, на которой лежал незнакомый ему мальчик с лицом, усыпанным гнойными язвами. Мими держала его руку в обеих своих, но Му Цзинь видел, что мальчик был уже мертв.
Нуэр и Су Ишэ стояли рядом с шаманом, обличительно потрясающим посохом в сторону безучастной фигурки Мими:
— Проклятие лежит на этом мальчике! А она — она привела проклятие в Соколиное войско! Она виновата во всем!
— Мими Гули! — гневно воскликнул Су Ишэ. — Соколиное войско приняло тебя, как ты посмела проклясть нас?!
— Ты прокляла моего сына, — плача, бросилась к девушке одна из стоящих у порога молодых женщин и начала трясти ее за плечи, — теперь он умирает. Верни мне моего мальчика! Верни его!
— Прости… — жалобно произнесла Мими, но женщина не желала слушать.
— Что мне с твоих извинений, верни моего сына! — и она отчаянно попыталась куда-то тащить тяжело осевшую на пол Мими.
Му Цзинь силой оттащил женщину от Мими, подтолкнул ее к двум другим женщинам, зашедшими в шатер за ним следом и решительно скомандовал:
— Уведите ее отсюда! Быстро! — Потом поглядел на шамана: — Сначала надо выяснить, что произошло.
— Я… принес очищающие травы, как велел Великий шаман, — сказал Нуэр, — а этот мальчик был уже мертв.
Му Цзинь присел рядом с Мими и мягко спросил ее:
— Мими. Откуда здесь этот мальчик? Ты ведь не имеешь к нему отношения, у?
Она подняла на него заплаканные глаза и тихо ответила:
— Я его спасла. Я спрятала его здесь, в этом шатре. Я… я не думала, что он окажется… Он…
— Это все ее колдовство! — уверенно вмешался Хогон. — Чтобы принести проклятие нам на погибель! Иначе почему она сама не заразилась, проведя столько времени рядом с больным?!
— Му Цзинь, послушай, что говорит Великий шаман! — воскликнул Су Ишэ, тыча пальцем в сторону Мими. — Мими Гули навредила Соколиному войску. Это все ее колдовство! Мы должны избавиться от нее!
Обычно спокойное лицо Су Ишэ было искажено гримасой ненависти. Му Цзинь понимал чувства друга: два дня назад от вызванной проклятьем болезни умер его отец, а сейчас в большом шатре лежала без сознания десятилетняя племянница, которой, скорее всего, оставалось уже недолго.
Женщины у входа подхватили слова Су Ишэ, послышались выкрики: «Избавиться от нее! Убить ее!» Старый шаман одобрительно кивал головой. Мими даже не пыталась оправдываться. Опустив голову, она беззвучно плакала, глядя на мертвого мальчика, принесшего проклятие в Соколиное войско.
Мими совершила ошибку, не осознанное злодеяние. Ее следовало винить в неосторожности, не обвинять в преступлении. Хотя было что-то в ее взгляде… Му Цзинь чувствовал, что о чем-то она не договорила, но верил в то, что девушка никому не желала зла. Однако, пока растерявший свое красноречие парень подбирал слова, чтобы оправдать Мими, и силился найти объяснение, которое могло бы успокоить разгоряченные сердца, Хогон кивнул Су Ишэ, и тот грубо вытащил не оказывающую сопротивления Мими на площадку перед шатром тегина. Там ее привязали к вбитому в землю столбу для наказаний, и женщины начали стаскивать к ее ногам охапки приготовленного для костров валежника.