Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спрятавшись за сваленными в кучу обломками деревянных прилавков, раньше, должно быть, стоявших возле ворот, Чангэ силилась придумать, как пробраться за ворота, как вдруг на плечо ее тяжело опустилась мужская рука. Чангэ резко развернулась, готовая ударить неслышно подкравшегося обидчика, но ее сжатая в кулак рука была перехвачена, не достигнув цели. Сюй Фэн довольно улыбнулся и поддразнивающе произнес:

— Молодая госпожа, что же это ты сразу кидаешься с кулаками, не успев поздороваться?

— Сюй Фэн, как ты здесь оказался? — ошеломленно выдохнула Чангэ, только тут замечая спрятавшуюся за его спиной Чжэньчжу.

— Я его позвала, — ответила за него принцесса Монаня, пристыженно потупив взгляд. — Не ругайся. Если бы ты не ушла одна, я не стала бы этого делать.

— А что с посланиями, которые я просила тебя передать? — напряженно спросила Чангэ.

— Господин Цинь отправил их в Мобэй с надежным человеком, — успокоил ее Сюй Фэн. — Он должен был добраться туда быстрее, чем конвой принцессы. Принцесса Тудзя права, молодая госпожа не должна была приходить сюда одна. Это опасно. Мои люди из клана Яньсин уже здесь. Шиба и Сыту Ланлан присоединятся к нам в скором времени.

— Да, друзья должны быть рядом в хорошие и плохие времена, — кивнула Чжэньчжу. — Мы все на твоей стороне, чтобы помочь спасти твоего парня.

— Спасибо вам, — немного смущенная ее словами, ответила Чангэ.

— Так что нам сейчас нужно делать? — собранно спросил Сюй Фэн, переходя к делу.

— Сначала нужно попасть в город, — сказала Чангэ. — Оттуда проще пробраться в крепость. Но пока я не придумала, как миновать ворота. Просто так они никого не впускают.

Чжэньчжу выглянула из-за скрывавшей их преграды, понаблюдала за происходящим у ворот, задумчиво почесала кончик носа и вытащила из складок своего платья бирку с вырезанным на ней знаком рода Ашилэ.

— Я могу нас провести. Такие бирки имеются у каждого клана, подчиняющегося Ашилэ. Это знак преданности. С ней даже в Главный Шатер можно войти.

— Ты украла бирку у отца? — с упреком спросила Чангэ.

— Не украла, а позаимствовала на время, — тут же нашла оправдание юная принцесса. — Без нее мы не сможем войти! К тому же, в будущем она все равно станет бесполезной деревяшкой… Ну что, пойдем?

— Ли Шимин в спешном порядке выдвинул в приграничье четыре армии под общим командованием Ли Цзина, — сжато докладывал Лей Мэн. — Еще вчера они сосредоточились у подножия горы Эянлин.

— Сколько человек всего? — недовольно нахмурив брови, спросила катунь.

— Более ста тысяч.

Новости были не из приятных. Тан разворачивал войска неожиданно быстро, действуя на опережение, если учесть, что планы и сроки нападения держались в строгом секрете.

— Роду Ашилэ подчиняются многие кланы, — задумчиво сказала катунь. — Если соберем их всех, Ли Цзину не обязательно удастся победить. Как дела на западе?

— Пуса разбил войско Ашилэ Йугу в Мобэй, — без эмоций ответил Лей Мэн. — Йинань, предводитель Монаня, объединился с другими кланами пустыни и одержал победу над войсками Ашилэ, захватив в плен четырех генералов. Многие кланы, пообещавшие прислать своих воинов, до сих не сдвинулись с места. Предполагаю…

— Предполагаешь что? — раздраженно уточнила катунь, когда он замолчал, подбирая слова.

— Что их перекупили.

Катунь в гневе отшвырнула донесение, принесшее плохие новости. Все шло не так, как задумывалось. Эта Ли Чангэ!..

— Как там Му Цзинь? — поджав губы, спросила она после недолгого молчания.

— Как вы приказали, я не наносил глубоких ран. Он в состоянии выполнить свою задачу.

— Прекрасно. Господин может встретиться со своим слугой. Но прежде пусть посмотрит на своего Яньли. Приведи сюда Ашилэ Суна.

— Госпожа, учитывая состояние Яньли, не ухудшит ли ситуацию, если вы позволите Ашилэ Суну увидеть его? — почтительно склонившись перед ней, высказал свои опасения Лей Мэн.

— Наоборот, — скривила губы катунь. — В моих руках два самых важных для него человека, Яньли и Му Цзинь. Если дам ему увидеться с ними, он охотнее поможет мне. Пусть только убедится, что Яньли находится под моим полным контролем.

Ей показалось, что Лей Мэн хочет возразить, но он сложил руки перед собой, принимая распоряжение:

— Слушаюсь.

Окна в покоях хана были открыты, впуская прохладный воздух, множество зажженных свечей наполняли помещение теплым светом. Но Сун чувствовал не до конца выветрившийся сладковатый запах и догадывался о назначении стоящей посреди покоев дымницы.

Хан выглядел ухоженно и… жалко. Распущенные черные волосы без намека на седину были аккуратно скручены над его головой, сам он, одетый в белоснежную рубаху, лежал под расшитым золотыми нитями покрывалом. Но лицо его, исхудавшее и бледное, потеряв черты властности и силы, словно принадлежало человеку, стоящему на пороге смерти. Из-под полуприкрытых век проглядывали белки закатившихся глаз, а из горла вместе с тяжелым дыханием вырывались слабые хрипы.

Ненависть к катунь затопила Суна с новой силой. Он помедлил, справляясь с собой, заталкивая поглубже эмоции, которые не мог позволить себе показать этой женщине, самодовольно наблюдавшей за ним от двери. Не сейчас.

Подойдя к постели хана, Сун опустился на колени.

— Отец, я опоздал. Прости.

Хан открыл глаза, с трудом повернул к нему голову. В его глазах засветилось узнавание и… надежда? Он поднял дрожащую руку, будто желая дотронуться до лица Суна. Сун тяжело сглотнул и повторил:

— Отец. Это я, Сун.

Хан захрипел в бесплодной попытке что-то сказать и захлебнулся клокочущим кашлем. Рука его бессильно упала ладонью на широкий браслет оков, сковывающих Суна. Пробежав по цепи между руками, судорожно сжались пальцы. В затуманившемся взгляде хана проступило сожаление и разочарование. Короткий, похожий на всхлип звук вырвался у него из груди, а потом он поглядел вверх через плечо Суна, и глаза его стали наливаться кровью. Сун чуть скосил взгляд, чтобы увидеть край алых одежд молча приблизившейся катунь, решившей напомнить о себе. Хан снова отчаянно захрипел и попытался поднять руку в обвиняющем жесте, но сил у него больше не осталось.

Сун не хотел продлевать мучения отца при виде ненавистной ему женщины. Он бережно уложил руку хана поверх покрывала, накрыл ее ладонями и несильно сжал.

— Отец, подожди немного. Я вернусь, — тихо сказал он, потом поднялся и повернулся к катунь, сверля ее холодным взглядом.

— Не хочешь остаться подольше? — иронично поинтересовалась та. — Не беспокойся, я не убью его.

— Запомни свои слова, — мрачно произнес Сун. — Иначе Соколиное войско камня на камне не оставит от Динсяна.

Его угроза не произвела на катунь никакого впечатления.

— Теперь напиши приказ и отдай его Му Цзиню, — мягко распорядилась она. — У тебя есть три дня. После этого Соколиное войско должно стоять у ворот Чэнци в ожидании моего приказа. К тому времени твой отец будет в лучшем состоянии.

— Соколиное войско в Мобэй, — возразил Сун, бесстрастно наблюдая за попыткой катунь скрыть раздражение. Время было не на ее стороне. По его расчетам, войска Тан очень скоро должны были вплотную подойти к Динсяну. — При всем старании уложиться в три дня невозможно. Дай хотя бы неделю.

Она вынуждена была пойти ему навстречу. Катунь знала, что Сун прав.

— Пять дней, не больше, — подумав, нехотя поправилась она. — Если Соколиное войско не вернется в срок, вы оба умрете.

========== 7.5 Приказ ==========

Комментарий к 7.5 Приказ

timeline: 43, 47 серии

Му Цзиню удалось проникнуть в Динсян под видом слуги благодаря знакомому стражнику Главного Шатра, которому он однажды ненароком помог выбраться из весьма неприятной ситуации. В течение нескольких недель он осторожно изучал внутреннее обустройство крепости, размещение военных отрядов и пути отступления в случае побега. Как и обещал Мими, Му Цзинь нашел ее брата, которого, вместе с принцем и вдовствующей императрицей династии Суй, держали заложниками в западном дворце крепости. Бучжен сблизился с юным принцем Суй, который был примерно его ровестником, и особых лишений не терпел, если забыть об отрезанном мизинце, который катунь, должно быть, в качестве предупреждения отправила Мими, чтобы обеспечить ее повиновение.

106
{"b":"797881","o":1}