Литмир - Электронная Библиотека

Он оглядывает комнату впереди него и видит огромную шахматную доску. Он пытается пройти мимо, но черная пешка встает у него на пути и толкает его к белым фигурам, стоящим на своих местах. Судя по всему, он должен выиграть, чтобы пройти дальше. Единственная проблема в том, что он никогда раньше не играл в шахматы. В отчаянии он обдумывает это и решает занять место короля. Как только он становится там, все белые фигуры, кажется, поворачиваются к нему.

— Послушайте, мне очень жаль, но я никогда прежде не видел даже настоящей шахматной доски, не говоря уже о такой великолепной, как ваша, — это даже не ложь. Все части фигур, пугающе высоких, очень красиво вырезаны из камня — И я уверен, что вы бы сыграли намного лучше меня. Не могли бы вы сами решить, как выиграть эту партию?

Кажется, фигуры немного обдумывают его просьбу, прежде чем решительно обратить внимание на своих противников. Далее следует настоящая бойня. Белые полностью уничтожают черных. Со стороны Гарри не было пожертвовано ни одной пешки, а ни одна вражеская фигура не осталась целой. Гарри искренне хвалит их за быструю и чистую победу, хотя он почти уверен, что, даже не смотря на его скудные познания в этой игре, это противоречит правилам — за один ход двигались две пешки, а во время хода противника атакуемая фигура двигалась назад, даже когда Король двинулся вперед. И это только то, что заметил Гарри.

Но ему все равно. Он знает, что попытка самостоятельной игры закончилась бы катастрофой, и тот, кто заставил его играть эту партию, должен за это заплатить.

Он спешит в следующую комнату, но останавливается, прежде чем открыть дверь, поскольку адская вонь предупреждает его, что ему придется иметь дело с каким-то существом. Он осторожно приоткрывает дверь и заглядывает внутрь.

Это тролль, наверное, тот самый, что бродил по подземельям на Хэллоуин. Он выглядит угрюмым и скучающим, снова и снова стуча дубиной о стену.

Собрав все свое мужество — и зная, что он действительно не может оставаться здесь, потому что его похититель догонит его — он пытается прокрасться мимо тролля, пока тот отвлечен. Но даже его легкие, как перышко, шаги слишком громкие. Тролль поворачивается, поднимая оружие, в его глазах блестит жажда крови. Тролли, вспоминает Гарри, территориальны. Они находят место, которое считают своим, и убивают все, что приближается. Гарри снова выходит за дверь, тем самым он выходит из зоны досягаемости. Затем он планирует свои действия. Он думает, что попробует использовать заклинание левитации. Не то чтобы он плохо владел атакующими заклинаниями, но он знал их не так много, и ни одно из них не поможет против толстой кожи тролля. Все, что он знает, это то, чему он научился в классе, и тонну защитных чар, большинство из которых нельзя применить к человеку, и все они слишком энергозатраты, чтобы бросать их, не думая. Но библиотечный портрет научил его темному эквиваленту всех заклинаний, которые он выучил до сих пор. Он говорит, что это хорошая практика. По-видимому, несмотря на то, что и Темная, и Светлая магия имеют заклинания, которые делают одно и то же — за некоторыми исключениями, конечно — между ними все же есть разница. Например, темное заклинание левитации сильнее, в то же время светлое заклинание отпирания дверей сильнее своего темного аналога.

Гарри концентрируется на тяжелой дубинке, следуя за движениями палочки до конца заклинания, и чертит палочкой в ​​воздухе три круга, охватывающих оружие. Для дальнейшего облегчения — потому что, хотя он и может произнести заклинание таким образом, он не совсем уверен, что оно будет таким же сильным — он повторяет упрощенный английский перевод заклинания: «Лети!» Когда он поднимает палочку, поднимается и дубина. Он быстро переворачивает её и опускает, чтобы нокаутировать тролля. Требуется всего три удара, чтобы тот потерял сознание.

Предусмотрительно держа дубинку в воздухе, угрожающе нависая над троллем, если тот проснется, Гарри спешит дальше.

Он приходит к выводу, что каждый учитель отвечал за одну комнату. Сначала это был уход за магическими существами, за которым последовала травология. Ключи могут быть работой профессора Флитвика. Гарри слышал, как сильно профессор МакГонагалл любит шахматы, так что, вероятно, это была ее идея. Тролль может стоять только на защите.

Теперь, когда он думает об этом: если это действительно так, и этот тролль и тролль, сбежавший на Хэллоуин были одним и тем же, то, вероятно, его освободил один и тот же человек, который смог убедить его прийти сюда — профессор Квиррелл. И голос его похитителя звучал очень похожим на его, как если бы профессор говорил без заикания. Может, профессор притворялся? Но зачем? Что защищают эти препятствия? Профессор Квиррел хочет украсть это сокровище?

Следующая комната, очевидно, посвящена Зельям. Из ряда зелий разного цвета и в разных колбах Гарри должен выбрать одно, которое сделает его огнестойким, чтобы он мог пройти к двери. Загадка вместе с характерным запахом вина очень ему помогает. Он немного колеблется, прежде чем взять флакон. Должен ли он вернуться назад? Но сейчас тролль, возможно, уже снова проснулся. Даже если нет, что ему там делать? Он продолжал идти вперед, потому что выхода сзади не было. С другой стороны, если он пойдет вперед, он определенно застрянет. Профессор Биннс, по его убеждению, наверняка не обладал магическими способностями, необходимыми для создания комнаты, учитывая, что он призрак. Профессор Синистра, вероятно, заколдовала дверь, чтобы она открывалась только в том случае, если знаки зодиака названы или нарисованы правильно, или что-то в этом роде. Об этом он мог бы догадаться, даже если первокурсники еще не изучали этого. Его беспокоили профессора-близнецы. Что, если в другой комнате ему нужно решить арифмантическое уравнение? Или завершить последовательность рун? Гарри ничего не знал о рунах, кроме того, что они были изображены на его браслете. Но даже о них он лишь смутно знает, что они защитные. Что же касается Прорицания — он даже понятия не имеет, как может выглядеть это препятствие, так как никогда не видел учителя. Может быть, ключи были идеей не профессора Флитвика, а учителя полётов?

В конце концов, он решает продолжить путь вперёд. Он берет крошечную бутылочку, которая, как он думает, содержит зелье, которое позволит ему пройти, и вздыхает с облегчением, когда оно не убивает его сразу. Он осторожно входит в следующую комнату, и пламя только безобидно лижет его.

В комнате стоит Зеркало Снов, как его называет Гарри. Зеркало Желания, сводящее людей с ума, показывая им то, чего они не могут иметь.

Гарри старается не смотреть в него, помня, что, он снова может быть очарован и будет просто смотреть на лица своих родителей и скрытые черты своей родственной души часами, а может быть, даже целую вечность.

Он обходит его и сталкивается с проблемой.

Выхода нет.

Проявляется ли он только после того, как он преодолевет препятствие, которое представляет собой зеркало?

Не понимая, Гарри стоит в стороне. Ему не нужно долго ждать, прежде чем дверь снова открывается, пропуская в комнату профессора Квиррела. Его осанка совершенно отличается от обычной. Обычно он выглядит примерно так же, как Гарри: плечи сжаты и подняты, глаза отведены и все время оглядываются, шаги медленные и осторожные, на лице испуганное выражение.

Сейчас все не так: он стоит прямо, с гордым и уверенным выражением лица, шагает большими уверенными шагами, глаза его устремлены прямо на Гарри.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — говорит он с дьявольским блеском в глазах.

Гарри не отвечает.

— Немного тихо сегодня, не так ли? — он хмыкает и подходит ближе к зеркалу — Эта полоса препятствий была легкой, не так ли? Словно для группы первокурсников — он поворачивается лицом к Гарри — Вам, наверное, интересно, почему мне пришлось убедить вас прийти сюда. Чтобы имитировать реальный опыт, я даже восстановил все комнаты. Разве это не было так мило с моей стороны? — Он снова поворачивается к зеркалу, задумчиво изучая отражение. — Добраться до сюда не было проблемой, вовсе нет. Но оно, Зеркало Еиналеж, останавливает меня. Видишь ли, старик заколдовал его так, что никто, кто захотел бы забрать и использовать камень, не смог его получить. Я, естественно, не могу забрать камень. Я попросил помощи у своего хозяина, и он, — профессор Квиррел снова поворачивается к Гарри — посоветовал мне привести тебя сюда.

17
{"b":"797033","o":1}