Гарри снова счастлив покинуть лавку.
Его следующая остановка — книжный магазин. Он берёт нужные ему школьные учебники, затем слышит, как девочка его возраста спрашивает консультанта, что тот рекомендует для «маглорождённого», что бы это ни значило. Названия, которые он произносит, звучат как книги, которые могут понадобиться Гарри. Среди названных книг есть «Введение в Волшебный Мир» и «Что должны знать молодые ведьмы и волшебники» и многие другие. Он осторожно следует за кудрявой девочкой и покупает те же книги, что и она. Этот владелец магазина не замечает его шрама.
Гарри вздыхает с облегчением.
Затем он находит магазин палочек. Сумасшедший старик представляется и точно знает, кто такой Гарри. Гарри всё время покупки в напряжении. С каждой испробованной палочкой старик всё больше и больше возбуждается, а Гарри всё больше и больше паникует. Что, если он всё-таки не волшебник? Что, если всё это было ошибкой? Что, если его сегодня накажут, если он не сможет найти подходящую палочку?
Наконец, он находит свою палочку. Тёплое чувство принятия и дома почти сразу исчезает.
Пугающе, но здорово.
Теперь не хватает только набора для зелий. Гарри бродит по улицам. Внезапно становится меньше людей, меньше шума, меньше взглядов. Он спешит по этому переулку, радуясь, что сбежал от них.
Здесь он пробует зайти в аптеку. Продавец, полная женщина с бородавкой величиной с горошину на носу, с сомнением изучает его. Гарри привык иметь дело с сомнительными и подозрительными, осторожными и растерянными взглядами. Он не может справиться с жадностью и презрением, ненавистью и отвращением. Собрав всё своё мужество, он просит набор зелий для первого года обучения в Хогвартсе.
Ведьма хохочет.
— Ты пришёл сюда за набором для зелий для первого курса?
— Я не… мне не следовало делать этого? — спрашивает Гарри, широко распахивая глаза.
— Эх, грязнокровка в Лютом Переулке! — она хихикает, но начинает готовить набор для зелий.
Воодушевлённый её пренебрежительным отношением — не смотрит, не тыкает, не прикасается, поворачивается к нему спиной — Гарри спрашивает: «Что такое грязнокровка?»
— Ничего не знаешь, да? — ведьма снова обращает на него внимание. Она выглядит удивлённой, но не так, чтобы Гарри почувствовал себя идиотом или никчёмным уродом — У грязнокровок нет волшебных родителей.
— У меня они есть, — вспоминает Гарри — Но я их не знаю.
— Хм? — теперь ведьма заинтересована. Она быстро упаковывает комплект и все свое внимание обращает на Гарри — Кто они?
— Я не знаю. — Гарри закусывает губу — Я никогда их не знал.
— Не знаешь ни одного имени предков? — она кажется растерянной — Ступай в Гринготтс, в банк, слышишь? Попроси сделать тебе тест на наследство.
Как раз в тот момент, когда Гарри хочет задать ещё один вопрос, входит ещё один посетитель. Он втягивает голову в плечи и поворачивается так, чтобы видеть и продавца, и вошедшего мужчину, и тянется за сумкой с деньгами, но женщина отмахивается. — Не беспокойся, парень, ты меня забавляешь. Меня зовут Сильвия. Приходи после учебного года и развлеки меня снова!
Нерешительно Гарри берёт набор для зелий и уходит, сопровождаемый весёлым смехом ведьмы.
Планируя последовать её совету, Гарри берёт себя в руки и возвращается на шумную, оживлённую улицу. Он приближается к банку, но прежде чем он успевает войти в него, его замечает Хагрид, который с облегчением выкрикивает его имя на всю аллею.
Люди снова окружают его.
Гарри чувствует, что умирает. Он желает всем своим существом, чтобы он был где-нибудь в безопасности, в полном одиночестве.
Один момент, он в Косом переулке. Следующий, и он в своем чулане.
Один. В безопасности. В знакомом месте.
Он довольно улыбается.
***
Ему повезло, оказывается, сегодня тётя Петуния забыла открыть чулан и выпустить его, поэтому она приготовила завтрак сама, и никто не заметил, что он уходил. Он быстро прячет свою палочку, гладя её. Сделав всю свою работу по дому и съев кусок хлеба, он снова достаёт палочку и увеличивает свой сундук. Он берёт случайную книгу «Странные вещи для магглов, которые совершенно нормальны для ведьм и волшебников, том I–III» и начинает читать.
В течение следующего месяца он узнает, что безоар получают из желудка козы. Латынь произносится совершенно иначе, чем английский. Настоящий волшебник одевается в мантию и пишет пером. У маггла нет магии, как и у сквиба. Приготовление зелий и кулинария похожи, но только в той степени, что и приготовление пищи и выпечки. Защита от Тёмных Искусств раньше называлась Защитой. Есть много видов волшебных животных. Чистокровные ненавидят магглорождённых. Тёмного Лорда, которого он, по-видимому, победил, звали Тёмный Лорд Сами-Знаете-Кто или, если говорить более правильно, Тёмный Лорд Тот-Кого-Нельзя-Называть. Надпись на его левом запястье показывает, что у него есть родственная душа. Тот факт, что надпись находится на его левом запястье, говорит о том, что только у него есть эта метка души и что у его родственной души не было другой родственной души, которая умерла до того, как они смогли создать связь. Чёрная надпись даёт ему понять, что его родственная душа уже сказала ему эти роковые слова, Авада Кедавра, которые активируют одну сторону душевной связи. Теперь Гарри нужно только выяснить, кто сказал эти слова, и показать надпись этому человеку, чтобы завершить связь. Помимо Хогвартса существуют и другие школы, но они находятся не в Британии. Гоблины такие злые и сварливые, потому что их образ жизни был фактически запрещён волшебниками. Его родителей звали Джеймс и Лили Поттер. Хогвартс-экспресс отправляется с вокзала Кингс-Кросс. В Хогвартсе четыре дома.
Он изучал и учил так много и был очарован. Волшебники могут делать так много вещей! И он тоже научится их делать! Он не мог больше ждать!
***
Первого сентября Гарри снова ускользает. Дверь чулана была заперта, но что-то, называемое случайной магией, открывает её для него. Или это была беспалочковая магия? Гарри не совсем понимает разницу.
Сначала он крадёт клочок бумаги, конверт и марку. Он пишет прощальное письмо и планирует отправить его из ближайшего почтового ящика. Затем он берёт банкноту в двадцать фунтов из копилки Дадли. Он настолько взволнован, что ни одна запятая точно не будет пропущена. Он проверяет, на месте ли его чемодан и палочка, и уходит из дома Дурслей.
Два часа спустя Гарри бродит по вокзалу Кингс-Кросс. Хорошо, что он ушёл так рано, потому что сейчас никак не может найти нужный перрон! Девять и три четверти. Кажется совершенно безнадёжным, что он найдёт её без посторонней помощи, а сотрудник-магл не сможет помочь, даже если бы Гарри заставил себя попросить его о помощи. Чистокровные и все остальные люди, живущие в волшебном доме, просто прилетают или аппарируют.
Кроме семьи рыжих. Мать почти отчаянно кричит о «магглах», «хогвартсе», «поезде» и «девять-три четверти», как будто она хочет, чтобы весь мир узнал, что здесь находится проход, ведущий в волшебный мир.
Гарри удивляется, почему ведьмы и волшебники до сих пор не обнаружены.
Когда рыжие собираются вокруг, казалось бы, обычной колонны, Гарри подкрадывается ближе. Он наблюдает, как пара близнецов обменивается раздражёнными взглядами и хватают тележки с чемоданами. Они бегут прямо на колонну, но вместо того, чтобы больно удариться о камни, проходят насквозь, как будто стены и не было.
Женщина оборачивается, чтобы отругать хнычущего мальчика возраста Гарри, в то время как раздражённый подросток хватает свою младшую сестру за руку. Пока они отвлекаются, Гарри подходит ближе к колонне. Он на пробу тыкает в стену. Его пальцы проходят сквозь кирпичи. Быстро оглянувшись — женщина всё ещё занята сыном, а подросток отвечает на любопытные вопросы сестры, магглы даже не смотрят в ту сторону — Гарри шагает сквозь колонну.
Он мгновенно оказывается среди шума и множества запахов. Дети кричат. Взрослые разговаривают. Кричат животные. Запахи чужой еды, чужих животных, чужих духов, дым поезда. И сотни людей разговаривают, смотрят, наблюдают, ищут… Прежде, чем он успевает запаниковать, Гарри врывается в поезд. К счастью, ещё достаточно рано, чтобы все дети вышли на улицу, чтобы поприветствовать своих друзей и попрощаться с родителями. Почти ни одно купе не занято. Гарри выбирает одно в самом конце поезда. Оно кажется немного странным, меньше и темнее, чем все остальные, что очень подходит Гарри. Он замечает специфический запах и обнаруживает, что он находится прямо рядом с туалетами, из-за которых это купе и меньше других. Это тоже хорошо; никто добровольно не сядет в маленькое вонючее купе, так что его, наверное, оставят в покое.