Литмир - Электронная Библиотека

Однако эта опасность была уже куда серьезнее!

Понимая, что счет пошел на секунды, Берт отдал приказ, чтобы его люди шли за ним. А сам рванулся в центр, благодаря Бога, что заранее приказал впрячь лошадей в повозки. Уже подскакав, крикнул Тану:

– Разделяемся! Сдавайся «теням»! Возьмешь под охрану леди Эрмину, ее не тронут люди Императора!

С ходу перепрыгнул в повозку и погнал ее в распадок между холмами.

***

Счет действительно шел на секунды. И в тот момент все смешалось, двигаясь сумбурно, но в точном соответствии с его планом.

Как только его треть отряда оставила свои позиции, воодушевленные их «бегством» люди Лиама хлынули следом. И теперь они на полном скаку сталкивались с «тенями». Завязался бой.

Тан дураком не был, не раздумывая сдался «теням» и заявил, что сопровождает родственницу Императора. Естественно, его не тронули.

Зато леди Эрмина истошно орала и требовала именем Императора, чтобы за беглецами была отправлена погоня, а гнусного мерзавца безземельного рыцаря поймали и казнили. Погоню, конечно же, отправили. Но люди Лиама, не желавшие ни умирать, ни сдаваться, оттягивали на себя часть сил. В результате сумятицы стало еще больше.

Все это дало рыцарю драгоценное время, чтобы увести оттуда почти половину отряда и девушку. За нее он боялся больше всего.

Сейчас он гнал как никогда. Еще готовясь поставить там лагерь, Берт приметил все возможные пути отступления и на всякий случай запомнил лазейку между холмами. Он как-то пользовался этой дорогой в старые времена. Узкий распадок вел к каменистому ущелью. След там не взять.

А из ущелья был ход в целую сеть пещер, где можно спрятаться. И если они успеют…

Успели.

Успели юркнуть в ответвление, уходящее вбок, и укрыться за скалами. Там быстро выпрягли лошадей из повозки, пересадили женщин верхом, а погоня тем временем пронеслась по ущелью мимо. И как только утих грохот копыт, выехали из укрытия, бросив там повозку, вернулись и оттуда уже ушли коротким ходом в пещеры.

Глава 5

Оторвались! Но теперь надо было срочно уходить вглубь. И увести лошадей. Лошади им еще пригодятся.

Берт спрыгнул с коня и подошел помочь принцессе. Он еще не отошел от недавнего смятения, к тому же спешил – слишком опасно, враг рядом, все на волоске. Наверное, потому рявкнул так резко, когда ссаживал ее с лошади:

– Осторожнее, принцесса!

Девушка сжалась, обиженно на него взглянула и пробормотала что-то невнятное. А он обругал себя идиотом, тут же отвернулся и отошел подальше.

– Быстрее! – бросил, обращаясь ни к кому конкретно и ко всем одновременно.

И первым двинулся в проход.

***

Изольда застыла, глядя ему вслед. Глупо, что она решила выразить ему свою благодарность, ему это вовсе ни к чему. И вообще, похоже, этот рыцарь ее терпеть не может. Изольда внезапно разозлилась на себя и на него.

Конечно! Она же оторвала его от приятных занятий с этой… Эрминой! А теперь развратная отцовская фаворитка грозится четвертовать его на площади! Одни проблемы вместо хорошего заработка.

Сзади подошла Бейли и легонько подтолкнула ее.

– Не стойте, принцесса. Нам надо спешить.

Черт побери, все ей указывают, что делать. Все решают за нее. Словно она вещь. Обезличивают.

– У меня есть имя, – буркнула Изольда и пошла за компаньонкой следом.

Бейли вела в поводу двух лошадей – свою и ту, на которой ехала принцесса.

– Ну что вы, принцесса, – проговорила Бейли в ответ. – Обращаться к вам по имени – это слишком большая вольность.

– А хватать меня и тащить неизвестно куда не большая вольность? – огрызнулась Изольда.

Бейли вдруг остановилась:

– Пожалуй, вы правы, принцесса. И раз вы настаиваете, то давайте знакомиться заново. Меня зовут Бейли. Я ваша компаньонка и по совместительству личная охрана.

– Угу, – пробормотала девушка. – Очень приятно. А я Изольда и по совместительству ценный трофей.

Компаньонка тихонько засмеялась:

– Да вы умеете шутить, принцесса?! То есть Изольда. Простите, но не ожидала.

– Это почему же? – осведомилась Изольда, забирая у компаньонки повод своего коня. – Я такой же человек, как и все.

Ей надоело быть бесправной вещью, хотелось хоть что-то делать самой. Бейли хмыкнула, но повод отдала. И тут до них донесся недовольный окрик рыцаря:

– Не задерживайте движение, принцесса!

Изольда даже невольно сжалась. Они действительно отстали, остальные уже успели углубиться в проход. Но не так уж и намного. А эта неприязнь в его голосе резала не хуже стали.

Однако рыцарь еще не закончил выговаривать.

– Собираетесь ехать верхом по пещерам, принцесса? Не забывайте, что своды тут местами низковаты. Да и лошади устали и не кормлены.

Разве ее вина в том, что они все здесь оказались?! Она заложница обстоятельств, в конце концов. За что он с ней так?

– Я не собираюсь ехать верхом, – проскрипела Изольда, когда смогла говорить.

Шумно выдохнула и быстро пошла вперед. Девушка не видела, как Бейли прищурилась, переводя взгляд с нее на удалявшуюся спину рыцаря, задумчиво шевельнула бровями и пошла следом.

***

Недовольно сплевывая, Берт ускорил шаг. Зря он так сорвался. Похоже, девчонка обиделась, но так даже лучше.

Рыцарь не зря торопил свой маленький отряд. Думается, не одному ему известно об этих пещерах. И раз господин Лиам, вернее, мастер Лиам, как он сам себя называл, разбойничал в этой пустыне, он, несомненно, догадается, куда они могли скрыться.

И не он один. Так что скоро здесь будут и «тени» Императора, и солдаты генерала Хебриса. И вообще любой, до кого дошел слух, что правитель Танбора отправил в столицу дочь и наследницу. Ни один уважающий себя разбойник – искатель легкой наживы не пропустит столь ценный приз.

Хорошо было то, что в этом пещерном лабиринте множество ходов. Не зная точно, в какой именно беглецы направились, найти их будет непросто. Это даст передышку, небольшую фору. Плохо, что в пещерах нельзя сидеть вечно. Выходов из пещер было несколько, главное – успеть раньше, чем противники перекроют все.

Потому, дождавшись, чтобы люди миновали этот коридор, Берт завалил проход.

Пыль осела, он постоял еще немного. Повезло, что у него хватило сил устроить завал. Хотя магии почти и не осталось, но… повезло.

Теперь его маленький отряд был отрезан от преследователей. Можно хоть ненадолго вздохнуть свободно. Однако предстояло скорее добраться до так называемых схронов, которых тут, в пещерном лабиринте, было довольно много. Берт сам в свое время, когда ходил с караванами по этой пустыне, сделал несколько. На всякий случай, думал, может пригодиться.

Вот и пригодилось, если, конечно, еще не разорили.

Он беспокоился о лошадях, которых у него сейчас было семнадцать. В пещерах были источники с хорошей водой, но лошадей надо чем-то кормить. И людей надо кормить. У него, кроме двух женщин, было четырнадцать мужчин. Да плюс он сам. С Бертом ушла третья часть отряда Тана и еще четверо из той трети, что охраняла повозки.

Но куда больше он переживал за женщин, точнее, за девушку, которую должен был оберегать от опасности. Мужчины – черт с ними, могут и голодать, и спать на голой земле. Бейли – наемница, ей тоже не привыкать к различным тяготам походной жизни. А вот девчушка… Не хотелось, чтобы она простудилась или поранилась. Или, не дай бог, заболела. Этого он бы себе никогда не простил.

Но наряду с сугубо практическими мыслями в голове рыцаря вертелся большой и важный вопрос, на который у него не было ответа. Что делать дальше?

Волевым усилием Берт отбросил все к черту. Надо решать проблемы по мере поступления. Сейчас первое – обогреть и накормить. Дальше видно будет.

***

Все это, разом навалившееся, было для Изольды слишком. Она страшно устала, ее знобило. И вообще чувствовала себя пришибленной.

7
{"b":"795971","o":1}