— Где… Уизел{?}[Weasel — ласка, хищное млекопитающее семейства куньих]?
Она хихикнула.
— Рон не мог вести себя с вами настолько плохо — не обязательно использовать прозвище, придуманное Драко. Я беру ваше дело вместо него. На самом деле, это меньшее, что я могу сделать, после того как вы спасли мне жизнь, — ответила Гермиона. Ее непринужденный, легкий тон успешно маскировал бесконечную благодарность, которую она испытывала к Антонину.
Но Долохов только моргнул, глядя на нее.
— Не будете ли вы так любезны позволить мне войти? — осмелилась она.
Долохов открыл дверь и, не ответив, отвернулся от нее, теребя свои длинные волосы и бормоча длинную агрессивную речь, состоящую из русских ругательств, из которых Гермиона ни слова не понимала. С одной стороны, ее огорчило, что он так рассердился ее появлению, но с другой — ей сложно было сдержать смех над тем, как проявлялось его раздражение. Это не должно было выглядеть милым, но — когда он расхаживал по комнате в своей любимой пижаме, ругаясь и сжимая кулаки, как обиженный пятилетний ребенок, — это выглядело именно так.
Гермиона окинула взглядом старомодный коттедж: обшитые деревянными панелями стены, два плетеных кресла-качалки, выцветшая кушетка, книжная полка и, что удивительно, телевизор; а затем подошла к квадратному обеденному столу рядом с окном и стала вытаскивать флаконы с кровью, расставляя их в аккуратный ряд.
— Послушайте, господин Долохов, можно вас звать Антонином? — спросила она, пока он продолжал расхаживать по комнате и бормотать, отказываясь смотреть на Гермиону. — Я знаю, что я магглорожденная и, возможно, последний человек, которого вы хотели бы видеть у себя дома, но лично я с нетерпением жду…
— Нет! — рявкнул Долохов, внезапно развернувшись к ней. — Ты НЕ можешь называть меня Антонином!
Глаза цвета красной смородины стали ярче вишни, когда он сделал три угрожающих шага в ее направлении, все еще сжимая кулаки в гневе.
Гермиона завороженно смотрела на него, но по какой-то причине не боялась.
— И да, ты — последний человек, которого я бы хотел видеть в своем доме, — прошипел он.
Гермиона была на грани от того, чтобы почувствовать себя обиженной — его слова казались излишне резкими. Долохов протянул руку и, как бы невзначай, захватил прядь ее вьющихся волос между пальцами; мученическое выражение исказило его черты, прежде чем он заговорил снова:
— Правда, по той причине, о которой ты никогда не догадаешься, — выдохнул Долохов.
В течение нескольких секунд они молча смотрели друг на друга, пока он нежно держал ее волосы. Гермиона почувствовала, как призрачная нить между их сознаниями вновь начинает восстанавливаться. Это был первый раз, когда она могла рассмотреть его лицо вблизи: густую темно–каштановую бороду, глубокий блеск темных локонов, суровость бровей, форму носа, очертания скул, его бледную кожу, и тот факт, что на шее не пульсировала вена. Его глаза самого насыщенного красного цвета встретились с ее собственными, приковывая к месту, на котором она стояла.
Гермиона все еще не чувствовала страха.
В одно мгновение Долохов отпустил ее волосы и развернулся, положив руку на лоб.
— Убирайся.
— Чт… что? — она запнулась и потрясла головой, чтобы прояснить ее.
— Я сказал: уходи, ведьмочка! — рявкнул Долохов, вновь отказываясь смотреть на нее.
— Я… я не хотела вас обидеть, господин Долохов! Но я должна поговорить с вами о…
— Ты можешь поговорить со мной, когда вернешься через два дня. Ты же будешь приходить через день, как Уизел, да? Ponimayesh’? Тогда уходи отсюда! Увидимся в следующий раз.
Она моргнула, понимая, что исход этого визита уже предрешен и его уже ничего не спасет, а затем полезла в карман и положила на стол конфеты, которые принесла для него.
— Я провела исследование, которое показало, что время от времени вы все еще можете есть человеческую пищу. И это не будет похоже на фильмы, в которых вампир ест картофель фри и его тошнит часами{?}[Отсылка к сериалу What We Do in the Shadows (Адаптированное русское название — Реальные упыри)], — сказала Гермиона с нервным смешком. Долохов все еще стоял спиной к ней, и она могла разглядеть очертания лопаток под хлопчатобумажной пижамной рубашкой. — В любом случае, я купила эти леденцы со вкусом крови в кондитерской Ханидьюков, — бессвязно пробормотала она, — но если есть что-то еще, что вам нравится, и вы бы хотели, чтобы я это принесла, просто…
— Мисс Грейнджер? — перебил он, оглядываясь через плечо.
— Да? — ответила она, сложив руки в ожидании какой-нибудь просьбы.
— Убирайся к черту из моего дома.
— Да, тогда ладно, извини, — ответила она, отступая и открывая дверь.
<> <> <> <> <>
Антонин Долохов был упрямым человеком, но Гермионе хотелось узнать его получше во время своих визитов. В течение следующих нескольких встреч он почти не разговаривал с ней, давая односложные ответы на любые ее вопросы, по прежнему отказываясь смотреть ей в глаза. Он всегда был чистым и опрятным, но не утруждал себя тем, чтобы надеть что-то приличнее своей любимой пижамы, не считал необходимым носить обувь и не пытался скрыть темную метку, которая еще ярче выделялась на бледной, неживой плоти. Иногда Долохов заходил так далеко в своей лени, что надевал на свой торс лишь белую майку, демонстрируя пытливому взгляду Гермионы рельефные, поджарые мускулы на руках.
Несмотря на непрекращающуюся грубость, Гермиона не обижалась на него и не имела ничего против. Совсем ничего.
Но Гермиона Грейнджер тоже была упрямой. И изматывала Долохова по-своему.
Торфинн, конечно, ей очень помогал. Эти два волшебника были лучшими друзьями, хотя уже несколько лет не виделись лично, находясь под домашним арестом. Торфинн начал подсказывать Гермионе, как расположить к себе строптивого волшебника.
— Антонин! — бодро звала она, входя в дверь — после первой недели он дал ей ключ, чтобы она не беспокоила его, как он выразился, «своим дьявольским стуком».
— Я принесла тебе водки! Русский стандарт? Я не знала, какую именно ты предпочитаешь!
— Антонин! Я принесла тебе проигрыватель! Я нашла все старые виниловые пластинки Led Zeppelin в маггловском магазине грампластинок. Лично мне больше всего нравится альбом II, а ты любишь Physical Graffiti?
— Антонин! Я принесла тебе какой-то… русский медовый торт? Медовик?
— Антонин! Я принесла тебе книги! Я нашла в продаже всю серию шпионских романов Яна Флеминга, русскую кулинарную книгу и несколько свежих изданий по колдовству из Флориш и Блоттс.
Именно книги в конечном итоге сломили его.
Как ребенок рождественским утром, не в силах больше сохранять суровую дистанцию, Долохов выбежал из спальни с радостным возгласом и схватил все книги, которые смог унести своими длинными руками. Гермиона согнулась пополам от смеха. Позже, в ночь, когда Гермиона застала Антонина с широко раскрытыми малиновыми глазами за чтением «Шпиона, который меня любил»{?}[(англ. The Spy Who Loved Me) — девятый роман Яна Флеминга о Джеймсе Бонде.], она узнала, что вампир все еще может краснеть.
Гермиона обратила внимание, что, наконец, Долохов снова смотрит ей в глаза.
— Spasibo, solnyshko, — пробормотал он.
Она знала, что значит «spasibo», но он не стал объяснять, что значит «solnyshko».
Были и другие вещи, которые он не хотел ей объяснять.
<> <> <> <> <>
С каждым вечером после этого случая он таял, как сосулька весной.
Вдвоем они обсуждали вопросы, предлагаемые анкетой Министерства, время от времени вступая в академические споры. Долохов настаивал, что некоторые детали в отчетах о Пожирателях смерти были ошибочны, или что отдельные гипотезы Гермионы о природе самой магии были неверны. Во время таких споров она, снисходительно ухмыляясь, делала самые подробные записи. В конце концов, это была ее работа — обменивать флаконы с кровью на информацию.
Иногда они сидели в плетеных креслах-качалках и вместе слушали проигрыватель.