Литмир - Электронная Библиотека

- Отойдите, – процедила Гермиона, сжав зубы, чтобы они не выстукивали предательскую дробь.

Человек бросился на нее, порываясь вцепиться в горло. Раздался треск, полыхнуло красным, и неизвестный без сознания упал на землю. Гермиона опустила волшебную палочку, краем глаза замечая, как из окон выглядывают любопытные лица, а редкие прохожие спешат убраться от неё подальше.

Вряд ли можно было эффектнее обставить их появление в Косом переулке. Гарри подумал было удрать и разработать какой-нибудь другой план, но его не больно-то гриффиндорские размышления прервал оклик за их спинами.

- Это вы, мадам Лестрейндж!

К ним приближался высокий худой волшебник с пышной гривой седых волос и длинным острым носом.

Гарри запаниковал еще больше, а Гермиона тем временем выпрямилась в полный рост и сказала как могла презрительнее:

- А, это вы, Трэверс! Чем обязана?

- Я всего лишь хотел поздороваться, – холодно произнес Трэверс, – но если мое общество вам неприятно…

- Ну что вы, – сладко улыбнувшись, пропела Гермиона, быстро сообразив, что у Беллатрикс, в отличие от неё, претензий к одному из вернейших ПСов Волдеморта могло и не быть. – Просто удивлена, что вы так скоро появляетесь на людях после того, как в очередной раз упустили Поттера с его грязнокровкой.

Пожирателя смерти это явно задело, зато и апломба в его действиях существенно поубавилось. Он посмотрел на бесчувственного человека, которого оглушила Гермиона.

- Чем это отродье оскорбило вас?

- Неважно, больше это не повторится, – равнодушно ответила ведьма.

- Эти лишенные палочек бывают иногда до крайности докучливы, – сказал Трэверс, явно испытывая облегчение от того, что Беллатрикс согласилась сменить тему. – Пока они просто клянчат милостыню, еще бы ничего, но одна, вообразите, осмелилась приставать ко мне с просьбами замолвить за нее словечко в Министерстве! “Я волшебница, сэр, я волшебница, позвольте, я докажу!”, – пропищал он, передразнивая просительницу. – Как будто я дал бы ей в руки свою волшебную палочку! А что привело вас сюда в одиночестве в столь ранний час?

- Мне нужно в “Гринготтс”, – ответила Гермиона.

- Увы, мне тоже! – воскликнул Трэверс. – Золото, презренное золото! Без него не прожить, хотя, признаюсь, меня огорчает необходимость вести дела с нашими длиннопалыми друзьями. Что ж, идемте, – он галантно поклонился, пропуская Гермиону вперед.

Ничего не оставалось, кроме как идти с ним туда, где над мелкими лавчонками возвышалось белоснежное здание банка “Гринготтс”, так что Гарри пристроился ровно за спиной подруги и засеменил вслед за ней, внимательно глядя себе под ноги.

Вот уж без чего они вполне могли бы обойтись, так это без бдительного Пожирателя смерти! Скоро они уже стояли на мраморных ступенях перед высокими бронзовыми дверями. Как и предупреждал Крюкохват, вместо гоблинов в форменных нарядах по бокам от двери стояли теперь двое волшебников, и каждый держал наготове длинный тонкий золотой стержень.

- А, детекторы лжи! – театрально вздохнул Трэверс. – Как это примитивно… Но ведь действенно!

Он первым поднялся по ступенькам, кивнув сперва одному волшебнику, потом другому. Те стали водить датчиками по его телу.

Гарри с Гермионой знали, что детекторы распознают любые маскирующие заклинания и скрытые магические предметы, и были к этому готовы. Гарри, невидимый под своей мантией, нацелил волшебную палочку на каждого из охранников по очереди и два раза прошептал: “Конфундо!”.

Трэверс вглядывался во внутренний зал и не заметил, как охранники чуть-чуть вздрогнули, настигнутые заклинанием.

Гермиона поднялась по ступеням, взметнув длинные черные волосы.

- Одну минутку, сударыня, – сказал охранник, поднимая детектор.

- Вы же только что меня проверили! – произнесла Гермиона властным, высокомерным голосом Беллатрикс.

Трэверс оглянулся, вопросительно подняв брови. Охранник был совсем сбит с толку. Он уставился на тонкий золотой детектор, потом на своего напарника. Тот сказал немного невнятно:

- Да, Мариус, ты только что их всех проверил.

Гермиона проплыла в двери, Гарри, невидимый, не отставал от неё. На пороге он оглянулся – волшебники дружно чесали в затылках.

Перед следующей, серебряной дверью стояли два гоблина, а наверху были начертаны стихи – предостережение для возможных воров. Гарри вдруг пронзило воспоминание: он стоит на этом самом месте в день, когда ему исполнялось тринадцать, свой самый чудесный день рождения, и Хагрид произносит: “Я ж тебе говорил, надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк”. Тогда Гринготтс казался ему какой-то пещерой чудес, зачарованным хранилищем золотого клада, хозяином которого Гарри неожиданно оказался. Ему и в голову не могло придти, что когда-нибудь он вернется сюда грабителем… Но они уже вошли в просторный мраморный зал.

За длинным прилавком сидели на высоких табуретах гоблины, обслуживая ранних посетителей. Гермиона и Трэверс направились к старому гоблину, который был занят тем, что рассматривал толстую золотую монету, вставив в глаз увеличительное стекло. Гермиона притворилась, что заинтересовалась чем-то на прилавке, и пропустила Трэверса вперед.

Гоблин отбросил монету и сказал в пространство: “Лепрекон!” – после чего поздоровался с Трэверсом. Тот вручил ему крошечный золотой ключик. Гоблин осмотрел ключик и вернул его владельцу.

Гермиона шагнула к прилавку.

- Мадам Лестрейндж! – всплеснул руками гоблин. – Какая честь! Чем могу служить?

- Я хочу посетить свой сейф, – сказала Гермиона.

- Чем можете подтвердить вашу личность? – спросил гоблин.

- Подтвердить? У меня раньше никогда не требовали подтвердить свою личность! – возмутилась Гермиона.

- Достаточно будет предъявить ваш ключ или волшебную палочку, сударыня, – сказал гоблин и протянул чуть дрожащую руку.

Гарри понял, что медлить нельзя. Он взмахнул под мантией бузинной палочкой, нацелил её на старого гоблина и впервые в жизни прошептал: “Империо!”.

Словно горячая волна, зародившаяся в мозгу, прошла по руке, сухожилиям и кровеносным сосудам прямо в волшебную палочку.

Гермиона выудила из кармана мантии золотой ключ и протянула гоблину. Он осторожно взял его и внимательно осмотрел его.

- Вы убедились, что это ключ от хранилища Лестрейнджей, верно? – с легким, едва уловимым нажимом в голосе спросила она.

- Да-да, тот самый ключ, – закивал гоблин чуть чаще, чем следовало. – Прекрасно, мадам Лестрейндж, просто прекрасно!

Ключик вернулся к Гермионе и немедленно исчез там же, откуда появился. Старый гоблин за прилавком хлопнул в ладоши, и появился другой гоблин, помладше.

- Мне понадобятся звякалки, – сказал старший гоблин.

Молодой умчался и через минуту прибежал обратно с кожаным мешком, в котором лязгало что-то металлическое. Он передал мешок старшему.

- Хорошо, хорошо! Следуйте за мной, мадам Лестрейндж! Я провожу вас к вашему сейфу.

Старый гоблин спрыгнул с табуретки и засеменил к одной из многочисленных дверей, выходивших в зал, гремя мешком. За дверью открылся коридор, грубо вырубленный в скале и освещенный пылающими факелами. Стоило им ступить внутрь, как дверь за ними захлопнулась, оставляя Трэверса и весь персонал банка позади.

Гарри сдернул с себя мантию-невидимку, на что гоблин никак не отреагировал, продолжая стоять и безмятежно улыбаться.

- Ну же, идем, – поторопила Богрода Гермиона.

Старый гоблин свистнул, и тут же из темноты, громыхая по рельсам, подкатила тележка. Они втроем забрались в неё – Богрод впереди, а Гарри с Гермионой у него за спиной, после чего тележка дернулась и покатилась вперед, набирая скорость. Дальше начался лабиринт запутанных ходов, которые вели все время вниз, за грохотом тележки ничего не было слышно. Ветер трепал развевающиеся волосы Гермионы, мимо пролетали сталактиты, тележка мчалась куда-то вглубь земли. Гарри все время оглядывался – ему казалось, что охранники, оставшиеся наверху, вот-вот придут в себя и бросятся в погоню, и идея пробраться сюда казалась как никогда глупой и безнадежной.

223
{"b":"794410","o":1}