Литмир - Электронная Библиотека

Пока друзья препирались, Гермиона задумчиво обошла комнату, бездумно осматривая кучи хлама, наваленные повсюду. Вдруг она наклонилась и подняла что-то с пола.

- Гарри!..

- Что случилось? – спросил Гарри, но ответить она не успела.

На лестнице показался Ксенофилиус, держа поднос, уставленный разномастными чашками, с пузатым чайником и сахарницей.

- Мистер Лавгуд, вы решили сменить курс? – холодно осведомилась Гермиона, демонстрируя остальным свою находку.

В руках у неё был номер “Придиры”, на обложке которого красовались их с Гарри лица с надписью “Нежелательные лица №1” и объявлением о награде.

Поднос в руках у мужчины задрожал, мелко дребезжа чашками, и с грохотом выпал из рук. Гарри, Рон и Гермиона выхватили волшебные палочки.

- Так что, мистер Лавгуд? Зачем вы выходили в сад? Отправили сову в Министерство? – продолжала допрос Гермиона.

- Мою Луну забрали, – прошептал Ксенофилиус так тихо, что они его едва расслышали. – Из-за моих статей. Луну забрали, и я не знаю, где она, что с ней сделали. Но, может быть, они её отпустят, если я… если…

- Сдадите им Гарри? – закончил за него Рон. – Не выйдет! Уходим! Освободите дорогу!

На Ксенофилиуса было страшно смотреть: он словно постарел на сотню лет, губы растянулись в ужасной усмешке:

- Они будут здесь с минуты на минуту. Я должен спасти Луну. Я не могу её потерять. Вы никуда не уйдете.

Комментарий к Глава 125. Полный текст сказки можно найти, например, здесь:

https://potter7.bib.bz/glava-21-skazka-o-treh-bratyah

====== Глава 126. ======

Гермиона быстро оценила обстановку: Лавгуд перекрывал собой лестницу – единственный выход отсюда, но он был один, а их – трое. Ничего сложного.

- Мы не хотим с вами драться, – сказал Гарри. – Отойдите, мистер Лавгуд.

И тут боковым зрением Гермиона ухватила движение за окном: там промелькнуло несколько фигур в черных мантиях верхом на метлах.

- Пожиратели прибыли! Надо убираться отсюда! – крикнула она, но за эту секунду, на которую она отвлеклась, Ксенофилиус успел выхватить палочку.

Неожиданная прыть.

Оглушающее заклятие вылетело из его волшебной палочки и, пролетев в дюйме от отшатнувшегося Гарри, пролетело через всю комнату и задело рог, висевший на стене.

Раздался чудовищный взрыв. Комната содрогнулась от грохота, посыпались щепки, бумажки, поднялась густая белая пыль. Гарри подбросило в воздух, потом основательно приложило об пол. Он ничего не видел, только прикрывал голову от падающих обломков. Где-то рядом завопил Рон, жутко загромыхало железо – видно, Ксенофилиус не удержался на ногах и покатился вниз по винтовой лестнице.

Заваленный мусором и обломками, Гарри попытался встать, но с первого раза ничего не вышло. Вцепившись в неожиданно протянувшуюся к нему откуда-то сверху хрупкую ладонь, он замер на полпути, согнувшись в неудобной позе посреди совершеннейшей разрухи.

Снизу доносились голоса.

- Я говорил вам, Трэверс, что спешить некуда? Говорил я, что этот псих, как обычно, бредит?

Раздался громкий треск, и Ксенофилиус вскрикнул от боли.

- Нет… нет… там, наверху… Поттер!

- Я тебя предупреждал на той неделе, Лавгуд, что мы больше не будем сюда мотаться по ложным вызовам! Не забыл еще прошлую неделю? Как ты пытался всучить нам за свою дочурку какое-то идиотское устройство для головы? – снова треск, снова вскрик. – Размечтался, что получишь её, если сумеешь нам доказать, что на свете существуют морще… рогие… кизляки! – его речь прерывалась все тем же треском, крики усиливались.

- Нет! Нет! Умоляю! – захлебывался рыданиями Ксенофилиус. – Там правда Поттер! Правда!

- А теперь, оказывается, ты надумал нас взорвать! – проревел Пожиратель смерти.

Последовала целая очередь магических ударов, перемежавшихся жалобными криками Ксенофилиуса.

- Селвин, по-моему, тут все сейчас рухнет, – спокойно заметил другой голос, эхом отдавшись от искореженных ступеней. – Лестница засыпана. Как бы дом не обвалился.

- Ты, лживая мразь! – крикнул тот, кого назвали Селвином. – Ты небось в глаза не видел никакого Поттера! Вздумал заманить нас и прикончить? Думаешь, за такие штучки тебе вернут твою девчонку?

- Я клянусь… клянусь чем хотите – Поттер наверху!

- Гоменум ревелио! – произнес второй голос у подножия лестницы.

Гермиона ощутила волну магии, которая пронеслась по всему строению, опалив их лица.

- Селвин, там и впрямь кто-то есть, – резким тоном произнес Трэверс.

- Это Поттер, я же говорю, это Поттер! – всхлипывал Ксенофилиус. – Пожалуйста, отдайте мне Луну, только отдайте Луну…

- Получишь свою малявку, Лавгуд, – ответил Селвин, – если поднимешься сейчас наверх и приведешь мне Гарри Поттера. Но смотри, если это засада, и там нас поджидает твой сообщник – не знаю, останется ли от твоей девчонки хоть кусочек, чтобы ты мог его похоронить.

У Ксенофилиуса вырвался протяжный крик, полный страха и отчаяния. Потом на лестнице послышались скрип и скрежет – это Ксенофилиус разгребал завалы.

- Пошли, – шепнул Гарри. – Надо уносить ноги.

Он начал осторожно выбираться из-под обломков под прикрытием возни Ксенофилиуса на лестнице, а Гермиона тем временем исхитрилась освободить Рона, убрав с его ног здоровенный комод.

- Гарри, ты мне доверяешь? – спросила Гермиона.

Брюнет кивнул.

- Хорошо, – шепнула Гермиона, – тогда дай мне мантию-невидимку. Под ней пойдет Рон.

- А как же Гарри?..

- Рон, не спорь! Гарри, держи меня крепче за руку. Рон, хватайся за плечо. Не отпускайте ни при каких обстоятельствах.

Гарри протянул ей левую руку. Рон исчез под мантией и с силой сжал её предплечье.

Шум на лестнице становился все ближе и громче. Гарри не мог понять, чего дожидается Гермиона.

Она прошептала:

- Держитесь крепче… Вот сейчас…

Над останками серванта показалось белое как бумага лицо Ксенофилиуса.

- Обливиэйт! – шепнула Гермиона, прицелившись ему в лицо волшебной палочкой, а потом направила палочку в пол.

Выломав кусок пола, они на нем, будто на доске для серфинга, камнем полетели вниз. Гарри мертвой хваткой вцепился в руку Гермионы. Внизу раздался крик, и он на мгновение увидел двоих людей, разбегавшихся в стороны, в то время как сверху на них валилась поломанная мебель и куски камня. Гермиона перекувыркнулась в воздухе, и под грохот рушащегося дома их утащило в темноту.

Гарри упал, задыхаясь, на траву, и сразу вскочил на ноги. Солнце только что зашло; они приземлились на краю какого-то поля. Гермиона уже бегала по кругу, накладывая защитные чары.

- Подлый предатель! – пропыхтел Рон, вылезая из-под мантии-невидимки и перебрасывая её Гарри. – Гермиона, ты гений, просто гений! До сих пор не верю, что мы оттуда выскочили!

- Дом, кажется, совсем развалился, – обеспокоенно заметила Гермиона.

- Так ему и надо, – буркнул Рон, рассматривая порванные джинсы и ссадины на ногах. – Как вы думаете, что с ним теперь сделают?

- Надеюсь, не убьют, – сухо сказала Гермиона. – Я потому и хотела, чтобы они своими глазами увидели Гарри.

- А меня почему спрятала? – спросил Рон.

- Ты же, считается, лежишь дома и болеешь обсыпным лишаем! Забыл уже? Луну забрали за то, что её отец печатал статьи в защиту Гарри. Как думаешь, что сделают с твоей семьей, если увидят с ним? – Гермиона едва удержалась от того, чтобы закатить глаза.

- В Министерстве уже видели… – с горечью сказал Рон.

- В Министерстве тебя не узнали, – сообщила ему Гермиона. – Только меня и Гарри. Впрочем, “Пророк”, кажется, написал, что нас там была целая банда.

- А ты откуда знаешь? – удивился Гарри.

- Мельком видела передовицу, когда за продуктами выбиралась, – отмахнулась Гермиона.

- А как же Луна?.. – вспомнил Рон, и оживление его мгновенно пропало.

- Если она и вправду жива, – осторожно сказал Гарри, – то, наверное, в Азкабане.

- Выживет ли она там… Многие не выдерживают…

190
{"b":"794410","o":1}