Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он завертел клинком в воздухе и закричал во все горло:

- Джордж! Джордж, пропади пропадом твои кости, где ты?

Р'гади смотрела на него, как на сумасшедшего, ксамитские всадники, посчитав жест врага за дерзкий вызов, заулюлюкали. До них оставалось три сотни ярдов.

- Я тут, - ответил спокойный голос, и из-за камней выступил рослый человек в кожаном панцире; к изумлению Блейда, он держал в руках фран, а за плечом у него болтался арбалет. - Я здесь, старина, и уже пять минут разглядываю тебя и эту милую юную леди. Это ты или не ты?

- Дьявол! - Блейд изумленно приподнял брови: этот парень говорил на чистом хайритском! Он и выглядел хайритом - белокожий, высокий, с рыжеватыми волосами и россыпью веснушек на щеках. Пожалуй, только эти веснушки и напоминали прежнего Джорджа 0'Флешнагана, его приятеля и дублера, засланного Лейтоном к черту на рога Бог знает сколько лет назад! Пропавшего без вести, сгинувшего в неведомом мире Измерения Икс и, наконец, извлеченного оттуда Хейджем. Да, новое путешествие пошло Джорджу на пользу... Как сообщил Хейдж, на Земле он был при смерти, а сейчас - просто кровь с молоком!

- Почему ты так на меня уставился, Ричард? - спросил пришелец. Что, очень страшная образина? - он смущенно усмехнулся. - Видишь ли, у меня не было случая полюбоваться на себя в зеркало. Едва я пришел в чувство, как сразу помчался сюда...

- Еще один дьюв? - осведомилась Р'гади, с любопытством осматривая новую ипостась Джорджа О'Флешнагана.

- Дьюв? Почему дьюв? - Джордж наморщил лоб; теперь он говорил по-ксамитски, демонстрируя прекрасное произношение.

- Юная леди полагает, что ты, как и я, демон, - Блейд соскочил с камня и стиснул руку пришельца. - С твоей внешностью все в порядке, Джорджи. Я думаю, по возвращении ты станешь главным предметом охоты для всех девиц Гэмпшира, Суррея и Кента старше пятнадцати лет

- В самом деле? - 0'Флешнаган зарделся и бросил жадный взгляд на Р'гади; видно, он не хотел терять времени зря. Блейд разглядывал его не без удовольствия, удивляясь точности аппаратуры Хейджа: среди сотен тысяч смуглых черноволосых ксамитов машина отыскала тип, наиболее близкий к тому Джорджу О'Флешнагану, которого он когда-то знал. Масть, во всяком случае, подходила идеально.

Блейд усмехнулся и потрепал приятеля по плечу.

- В самом деле, Джорджи. Ты выглядишь превосходно, и единственное, о чем можно сожалеть - что твое пришествие сюда стоило жизни неплохому парню. Где ты его подцепил?

- Черт знает... В каком то богатом поместье... Похоже, он ходил в телохранителях при большой местной шишке. Я очнулся ночью в саду или парке, обвешанный оружием, словно рождественская елка. Встал, пришел в себя, сориентировался по луне... по двум лунам, я хочу сказать... и задал драпака! Сижу тут уже сутки и с голодухи собираю ракушки на пляже.

- Они приближаются, - раздался спокойный голос Р'гади. - Этот второй дьюв будет сражаться?

- Будет, - заверил девушку Блейд и, снова похлопав пришельца по плечу, ласково произнес: - Джорджи, мой мальчик, хочешь бифштекс? Большой бифштекс с кровью? - он выдержал паузу, наблюдая, как О'Флешнаган непроизвольно сглотнул. - Хочешь, я вижу. Так вот учти: между тобой и бифштексом стоят только вон те разбойники на конях, - он вытянул руку в сторону всадников.

- Я готов, Дик, - его коллега сбросил с плеча арбалет и пучок плотно увязанных стрел. - Только это будет стоить тебе двух бифштексов и кружки пива... - Он с сомнением повертел в руках фран. - Непривычная штука, скажу я тебе... Ну, ладно, справлюсь.

- Штука называется фран, и я его заберу себе, - заявил Блейд. Возьми мой меч.

- О, это другое дело! - пришелец просиял. - Это мне привычно.

- Становитесь - сюда и сюда, - Блейд расставил свою маленькую армию слева и справа от огромного обломка, за которым лежал Ар'каст. Джордж покосился на южанина, хмыкнул, но ничего не сказал. - До нас доберется человек пять, - сообщил он своим бойцам, поднимая арбалет. - Ты, Р'гади, постарайся прикончить двоих дротиками. Остальных зарубим. - Пружина щелкнула, стрела легла на тетиву.

- Пятеро? - Джордж с удивлением покачал головой. - Ты уверен, Дик?

- Уверен. Этот хайритский арбалет - страшная вещь, мой дорогой. Конечно, если уметь им пользоваться...

Стальной болт с визгом рассек воздух, пробив лоб переднему всаднику. Ксамиты завыли и пришпорили коней. Блейд, не торопясь, перезарядил оружие. Он послал вторую стрелу, третью...

До них добрались лишь четверо, и эти уже не думали о том, чтобы взять пленных. Они хотели мстить, убивать! Но дротики Р'гади не прошли мимо цели, а меч и страшный фран добили остальных.

Джордж опустил клинок и требовательно уставился на Блейда:

- Мои бифштексы, сэр! Мое пиво! И пудинг!

- Пудинг-то за что? - поинтересовался Блейд, склонившись над Ар'кастом и шаря в поясе. Он поднес к лицу южанина ампулу и сдавил ее.

- Как за что? За прокат моего оружия! - Джордж кивнул на арбалет. Ловко ты им пользуешься!

- Бери-ка все оружие в охапку и прикрывай наши тылы, - распорядился Блейд, наблюдая, как розовеет лицо Ар'каста. Р'гади пристроилась за его спиной, дыша в затылок. - Сейчас мы доставим нашего друга в одно уютное местечко... совсем неподалеку... там ты сможешь перекусить, Джорджи.

Р'гади, увидев, что отец зашевелился, облегченно вздохнула.

- Нет, ты и твой приятель не настоящие дьювы, - вдруг заявила она. Теперь я это точно знаю.

- Почему, малышка? - Блейд осторожно поднял южанина на ноги; тот покачивался, но стоял. Ноги у него кровоточили.

- Дьювы сожрали бы этих, - Р'гади показала на трупы преследователей. - Или хотя бы их коней...

- Мы - особенные дьювы, - усмехнулся странник, обнимая Ар'каста за пояс. - Мы не питаемся человечиной. Разве только молоденькими девушками вроде тебя.

Ар'каст сделал первый шаг к тропе.

* * *

Когда они добрались до пещеры, вход в которую открыл опознаватель Блейда, Джордж восхищенно ахнул. Р'гади глядела во все глаза - сперва на закрывавшую проход скалу, покорно сдвинувшуюся в сторону, потом - на флаеры и прочие чудеса, Блейд положил Ар'каста на ложе - последние сто ярдов он нес его на руках - и повернулся к девушке.

- Ну, теперь ты веришь, что твой отец - волшебник из далекой страны? Это все его - за исключением моей летающей лодки. Твой отец - такой же дьюв, как и мы! А ты - дочь дьюва! - он расхохотался при виде ее изумленной физиономии.

39
{"b":"79321","o":1}