Литмир - Электронная Библиотека

Идя вслед за ним, она не знала, что и думать. Мысли путались. С этим человеком происходило что-то неладное. Все говорило ей, что он человек с принципами, с моральными устоями, с убеждениями.

Она чувствовала, что он не тот, кем старается казаться. Тут есть какая-то тайна…

В последнем она совершенно внезапно уверилась.

Найджел Роксбури был доволен. Он был чрезвычайно доволен тем, что Магпай в последнее время не появлялся. Может быть, глупец был схвачен на месте преступления, а известие о смерти грабителя еще не достигло Лондона? Дай Бог, чтобы его молитвы были услышаны!

Он был в ярости, когда несколько партий «товара» были похищены. И все этот негодяй Магпай!

Откинувшись в кресле, Роксбури поправил повязку на глазу. Он находил свой план замечательно хитроумным. В конце концов, сам он не грабил Королевский монетный двор, а Босуэлл был искусным мастером! Банкноты выглядели как настоящие. Скорее всего Магпай считал, что они настоящие. Глупец!

Поскольку печатание было отлажено, деньги нужно было реализовывать. В этом-то была вся прелесть! Он был допущен к этой информации благодаря занимаемой должности. Никто не страдал, а плоды его труда давали ему возможность покупать то, что он не смог бы купить при других обстоятельствах, — его любимые игрушки из песков Египта. Фальшивые банкноты в обмен на золото. Конечно, та неприятная история с женой Босуэлла… Он до сих пор не понимает, как эта дрянь набралась наглости и попыталась впутать его! Тем хуже для супругов.

Зато теперь их доли, несомненно, достались ему.

В этот момент постучали. Открывая дверь посетительнице, он не смог скрыть удовлетворения.

— Мадам, я вас жду. Что у вас для меня на этот раз? — Он порылся в коробке, которую она принесла, и достал из нее сосуд, увенчанный головой сокола. Это был сосуд, в котором когда-то держали внутренние органы умерших. Перевернув сосуд, он потряс им. Глаза любителя древностей заблестели, а дама поднесла к губам платок в знак испытываемого ею отвращения.

— Еще одна великолепная вещь, — похвалил Роксбури, поставив сосуд на стол позади конторки.

Она не произнесла ни слова, только смотрела на него через шелк вуали.

— Ради Бога, не нужно прятать лицо от меня. Она покачала головой, но откинула вуаль.

— У вас совершенно отсутствует шарм, который был свойствен вашему брату, — сообщила она ему. — Должна признаться, я удивлена тем, что вы смогли разыскать меня.

— Я не разыскивал вас по свету, моя дорогая. Вообразите мое удивление, когда я увидел некий рисунок в парижской газете. Как хорошо, что моя память не подводит меня. И хорошо, что вы не изменили своим привычкам, продолжая вести прежний образ жизни после смерти вашего мужа!

Она протянула руку.

— Мы закончили?

Он достал из конторки маленький мешочек и уронил его на ее ладонь.

— На сегодня да, — удовлетворенно произнес он. — Приятных снов вам, мадам.

Через неделю после злополучного выстрела Джу-лианна удалила нитки из плеча Дейна. Но обоих беспокоило то, что напряженность в их отношениях нарастала.

Лежа рядом с ней каждую ночь, Дейн не мог оставаться равнодушным к ее прелестям. Ее голосок был ласковее солнца, чистый и звонкий. Если бы он мог, то послал бы к черту и Филиппа, и Найджела. Вообще все на свете. Он хотел медленно, не спеша любить Джулианну, забыть о времени, погрузиться в нее и услышать ее стон. И чтобы это длилось долго — долго. Всю ночь, если столько понадобится, чтобы утолить его жажду.

Но что-то внутри подсказывало ему, что эту жажду не утолить за один раз. Вероятно, его желание только усилится, ему захочется чувствовать ее нежную плоть еще, и еще, и еще.

Боже, это сущее безумие! У него есть важное дело — поймать в ловушку врага.

А прекрасная Джулианна не глупая дурочка! Она умна и сообразительна, умеет сострадать, и у нее доброе сердце. Он помнил, как она плакала, когда вынимала пулю. Ему нравилось чувствовать ее руки на своем теле. Но к его досаде, она буквально все замечала.

Ему приходилось следить за своими словами, а это становилось все труднее и труднее. Он не мог так рискнуть, рассказать ей правду о себе, не мог воспользоваться случаем…

Не следовало привозить ее сюда. Это была ошибка. Он поступил глупо. Но как он мог оставить ее, зная, что она могла серьезно пострадать?

Ее присутствие невероятно все усложнило, и по причинам, которые он никак не мог предвидеть! Она завязала его узлом, вывернула наизнанку. Скоро он придет в норму. А что дальше?

Он не знал. Боже праведный, он не знал.

Джулианна еще меньше понимала ситуацию, чем Дейн. Ее тянуло к нему. Ничего похожего раньше с ней не случалось. Ее взгляд возвращался к нему снова и снова. Как-то Дейн сидел у огня с Максимилианом на коленях, она как завороженная следила за его длинными пальцами, лениво поглаживающими шелковистую шерстку кота. Вдруг ей захотелось почувствовать эти тонкие пальцы на своем теле, хотелось, чтобы он ласкал ее спину. Она, наверное, тоже замурлыкала бы от удовольствия, совсем как Максимилиан…

Он был красив, необычайно красив, но все-таки был разбойником, заслуживающим петли. И все это не имело никакого значения, когда он целовал ее.

Он не делал никаких попыток поцеловать ее снова, а она… Ах, хотя это было безумием, она хотела бы испытать это еще раз. Она хотела этого всем своим существом. Когда он касался ее губ, все остальное теряло значение. Несколько раз она ловила на себе его изучающий взгляд, и в самом воздухе вокруг него витало напряжение. Что было у него на уме? Если бы знать! Но она не хотела спрашивать после того, как он резко оборвал ее, едва она начала задавать вопросы.

Как-то после полудня она придержала для него распахнутую дверь в тот момент, когда он вносил охапку дров здоровой рукой. Проходя мимо, он буркнул «спасибо», но остался все таким же неприветливым. Джулианна чувствовала, что он намеренно избегает ее взгляда, но и ему приходилось нелегко. Ведь нести дрова одной рукой было неудобно. Верхнее полено все-таки свалилось и с грохотом покатилось по полу.

Джулианна вскочила.

— Я подниму…

— Оставь! — Его тон был резким, как никогда. Свалив дрова возле камина, он сорвал перевязь и швырнул ее на пол.

Джулианна неодобрительно покачала головой.

— Дейн, — начала увещевать она, — не думаю что ты…

— Мне кажется Джулианна, я сам могу судить, что для меня лучше.

Джулианна удержалась от язвительного выпада. Внутри у нее все переворачивалось. Бог мой, он, видите ли, не в настроении! Не обращая внимания, она повернулась к нему спиной и принялась расправлять простыни на кровати. Она слышала что он роется в шкафу.

Когда она обернулась, Дейн перекидывал через плечо полотенце.

— Куда-то идешь? — спросила она, видя, что он направляется к двери.

— Собираюсь принять ванну в ручье.

Это было почти как удар грома. Остановившись, он прислонился к косяку здоровым плечом, и глаза у него заблестели. Один уголок его рта даже поднялся вверх в какой-то ленивой улыбке. Он осмотрел ее с головы до ног.

— Как тебе нравится такая идея, котенок? Может быть, присоединишься ко мне?

О, как ей хотелось дать ему пощечину!

— И не надейся! — выпалила она. — Я люблю принимать ванны. Но вы, сэр, вряд ли будете тем человеком, которого я выберу себе в компаньоны!

Она была потрясена, услышав собственные слова. Что это нашло на нее? О Боже, она действительно сказала то, что сказала? Собственная дерзость напугала ее.

Дейн тоже был изумлен.

— Котенок! Признаюсь, я заинтригован. Мне бы очень хотелось знать, на кого бы упал твой выбор. Вот уж кому бы повезло так повезло!

Джулианна метнула на него испепеляющий взгляд. Его улыбка стала шире. Ей явно удалось вернуть ему хорошее настроение, и он даже собирался всласть посмеяться, воспользовавшись ее собственной глупостью!

— Какие-нибудь четверть часа, котенок, и ручей будет в твоем распоряжении. Просто иди по тропинке между дубами. Ты не заблудишься.

21
{"b":"7921","o":1}