Драко: но потом, когда все стало слишком сложно, купил себе такое же кольцо
Драко: хотел думать о тебе, когда на него смотрю. и хотел видеть такое же на твоем пальце.
Драко: для меня эти кольца — как красная нить
Гарри: очень романтично
На неделе после занятий Гарри пришел в библиотеку, чтобы подготовиться к экзаменам. Они договорились с Томасом и Гермионой. У остальных или были дела, или они были уверены в своих силах, или им было плевать. В категорию «плевать» попадал только Карл. Гарри почему-то думал, что друг все равно сдаст экзамены.
Когда Гарри прошел вглубь библиотеки, то услышал спор двух людей. Он вышел из-за шкафа с учебниками и увидел Томаса и Гермиону. Они спорили о чем-то из истории Великобритании. Гарри уже знал, чем это кончится, но решил не вмешиваться. Он тихо сел и достал тетрадь с конспектами. Когда Гермиона проиграла спор, то она тут же перенесла свой гнев на Гарри.
— Ты почему опять опоздал? Хочешь остаться на второй год?
— У меня не такие плохие знания, — обиделся Гарри. — Давайте лучше заниматься.
До конца подготовки Гермиона холодно общалась с Томасом, но растаяла, когда он сделал комплимент ее почерку и принес всем кофе. Он запомнил, какой кофе любит Гермиона, и она растрогалась от его внимания и заботы. За столом воскресла теплая атмосфера. Гарри дал подруге проверить тест и получил восемьдесят баллов. Этот результат полностью его устроил, и он только посмеялся с недовольной мордочки Гермионы: для нее не существовало результата меньше ста баллов.
В пятницу вечером школьники и их родители собрались в актовом зале на спектакль «Алиса в Стране чудес». Дин ходил счастливый в своем костюме гусеницы, Карл в очередной раз сидел перед Панси и терпел косметику на своем лице, Руперт и Кевин разделили обязанности по организации спектакля. Драко и Гарри снова прятались за сценой. Когда Драко напрягся и выпрямился, Гарри понял, что в зале появились его родители: они пришли к самому началу.
Спектакль начался с небольшой задержкой. Снова поднялся занавес, и сцена заиграла, перенося зрителей в волшебный мир абсурда. Гарри почувствовал прохладное прикосновение к руке, где было кольцо. Драко поднял сцепленные пальцы и поцеловал руки Гарри.
— Не хочешь после школы пожениться?
Гарри чуть не упал и схватился за декорацию, но Драко притянул его к себе за талию и обнял.
— Я шучу, — шепнул он на ухо. — Ты так мило покраснел.
Сердце Гарри бешено билось в груди. Когда понадобилось сменить декорации, Гарри все еще находился в прострации: слишком сильно его напугало предложение Драко.
После спектакля Амбридж лично принимала восторженные отзывы. Гарри и Карл смотрели на нее издалека со скепсисом.
— Хорошо, что мы выбрали вашу школу для сына, — говорила женщина в вечернем платье. — У вас такие сильные спортивные секции, и спектакль, казалось бы, школьный, но вы так хорошо его организовали. Кто шил наряды? Я бы хотела связаться с портным.
Амбридж не знала ответы на многие вопросы, поэтому позвала мисс Стил на помощь.
Гости разошлись, Амбридж сказала короткое — «сойдет» перед уходом, а участники спектакля принялись за уборку. Все вздохнули с облегчением, ведь теперь осталось сдать экзамены и выйти на каникулы. Многие уже мечтали улететь на море или к океану и понежиться под горячим солнцем. Во время организации спектакля баскетболисты, футболисты и волейболисты сблизились. Панси и Маттиас знали каждого по именам, Кевин со всеми приветливо общался, пусть и редко теперь улыбался, Карл уже успел закрутить короткий роман, получить пощечину и снова вернуться к завоеванию Готье.
Гарри наблюдал за капитаном баскетболистов, пока не решился и не подошел к нему. Ян сматывал веревку от декораций. Он не выглядел враждебно, когда Гарри его позвал, но и не улыбнулся. Гарри уже давно отработал наказание в декабре, но все равно ощущал вину.
— Ян, прости, что тогда ударил тебя, — сказал Гарри. — Я тогда испугался за Карла, поспешил с выводами.
Ян покачал голову и отложил веревку.
— Я давно уже тебя простил. Если бы с кем-то из моей команды случилось такое, то я бы тоже подумал на вас или на футболистов. Хорошо, что за подготовкой к спектаклю мы смогли лучше друг друга узнать, — улыбнулся Ян. — Думаю, нет больше смысла спорить из-за расписания. Вы, оказывается, хорошо играете в волейбол. Я считал вас неудачниками.
— Спасибо, — коротко сказал Гарри, радуясь, что все закончилось.
Пока остальные носили декорации и складывали костюмы, Карл сидел и что-то печатал. Панси помогала Алисе отклеивать блестки с лица.
— Да почему не отвечает? — простонал Карл.
— Нашел себе новую жертву? — усмехнулась Панси, собирая стразики в контейнер. — Кто на этот раз — девушка или парень?
— Готье из команды Кабанов.
Панси улыбнулась.
— Я его знаю. Мы с ним друзья.
Карл встрепенулся и отложил телефон.
— Друзья? Он что-нибудь говорил обо мне?
Алиса сидела молча и ждала, когда ей смоют макияж, не встревая в разговор.
— Ни разу не слышала твоего имени. Он вообще ни о ком не говорит. Думаю, он не любит людей.
— Он с тобой разговаривает? Готье же молчит постоянно.
— Да, мы болтаем о всяком.
— О чем? Что ему нравится?
— Ты с ним переспать хочешь или встречаться?
Карл усмехнулся.
— Мне не нужны отношения. Только один раз залезть к нему в штаны и…
Алиса покраснела, отняла руку Панси и поспешно ушла. Карл посмеялся.
— Наверное, девственница.
Панси села рядом.
— Необязательно. Не все любят обсуждать секс, — она на минуту задумалась. — Я не думаю, что у тебя что-то выйдет с Готье. Он тоже не проявляет интереса к отношениям. И о сексе мы с ним не говорили.
— А ты можешь спросить его про секс? Как ему нравится? Что его возбуждает?
Панси помотала головой и поднялась.
— Давай уж сам. У меня есть девушка, и Готье может меня неправильно понять. Да и Джинни будет ревновать.
— Но он мне не отвечает, — Карл поднял телефон и показал длинную вереницу сообщений.
Панси усмехнулась.
— Он только что тебе заблокировал. Погоди, ты его про шрамы спрашивал?
Карл посмотрел в телефон и увидел предупреждение о запрете сообщений.
— И как мне теперь быть? — Карл задумался. — Ты сказала что-то про шрамы? Знаешь, откуда они?
— Я не видела его шрамы, и мы об этом не говорили.
На этом разговор закончился.
Прошла пора экзаменов. Томас, благодаря занятиям с Гарри и Гермионой, сдал все тесты даже лучше Гарри и перешел в старшую школу. Все остальные тоже справились. Пол еле набрал самый низкий порог для прохождения в старшую школу, но его и это устроило. В этом году с Полом не занимались, как в прошлом, так как из-за спектакля и турнира не было времени, а к занятиям с Гермионой он отказался присоединиться.
Новенький костюм Гарри висел на дверце шкафа, дожидаясь своего часа. Драко написал точную дату праздничного ужина в честь его дня рождения — пятое июня. Утром он заехал за Гарри и не ждал у машины, как обычно, а постучался в дом. Тетя Петунья открыла дверь и вопросительно посмотрела на высокого юношу в костюме с аккуратной прической и холодными серыми глазами. Он вежливо улыбнулся.
— Здравствуйте, миссис Дурсль. Я друг Гарри — Драко Малфой.
Тетя пропустила гостя в дом и переглянулась с мужем. Гарри никогда никого не приглашал в гости по понятным причинам, и даже тех, кто заходил за ним, просил ждать на улице, чтобы не злить дядю и тетю. Но времена меняются. Драко лениво осматривал дом, в котором так много натерпелся Гарри, а потом посмотрел на людей, которые не отпускали злобных призраков прошлого и портили чужую жизнь. Драко уже давно сложил о них собственное нелестное мнение, но на лице этого не показывал. Тетя предложила чаю, но Драко отказался.
— Где комната Гарри? Под лестницей? — спросил Драко с ядовитой усмешкой, вспоминая истории Гарри.
Тетя покраснела и прикусила губу, а Дурсль надулся, словно жаба.