Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впереди, опережая невероятную свиту, выступал огромный, — Маленький Трусливый Престон внутри меня всю жизнь надеялся, что таких не бывает, — пещерный некуморк. Пещерный! Один на тысячи. Даже в виварии Гротеска уже пять нерестов не было ни одной особи.

— Уходим, — сказал я уверенно.

Сухолюда рядом уже не было, поэтому вышло, что я сказал это самому себе.

Я рванул вперед, как бычок, выигравший путешествие на бойню, и бежал, как мне показалось, не касаясь земли подошвами. Уже после первых четырех скачков, я понял, что бежать в лес мне нельзя, потому что там много некуморков, а возвращаться назад мне не позволит череп на шесте, который, похоже, не прочь был обзавестись туловищем. И, конечно, не будем забывать о трутне, который мог случайно вдохнуть меня через ноздрю. Я сделал еще несколько безумных рывков, и вдруг что-то потянуло меня назад, ухватив, по-видимому, за штанину.

Оскользнувшись на росистой траве, я шлепнулся спиной назад, и нечто потащило меня к себе, в небольшую воронку. Я инстинктивно выхватил нож, но Рем выбил его из моей руки, и сказал:

— Тихо, тупица, это я.

— О, здравствуй Рем, — прошептал я свирепо. — Я думал, что ты уже пьяный спишь в мусорной куче за трактиром.

— Все было продумано, — фыркнул сухолюд. — Я пошел на разведку и нашел этот котлован. А, сын козы, все равно бежишь всегда только туда, где безопасно. Видишь, как здорово? А теперь заткнись, и давай посмотрим, что это за уроды, и чего им надо от нашей башни.

Я перевернулся на живот, и, раздвинув чахлые кустики, взглянул на чудовищ. Они уже приблизились почти к самому рву. На яркий блеск моих пяток, они похоже не обратили никакого внимания.

— Они не обратили на нас внимания, — прошептал я.

— Ага, — буркнул Рем вполголоса. — Вот уж чего не ожидал, того не ожидал. Мне сразу показалось странным, что они не бросились на нас, как только увидели. Этот рыжий костолом мог за три секунды нагнать нас, убить и освежевать. И я подумал, что уж если он не стал на нас нападать, то другие уж точно не станут. Ведь он у них, похоже, главный. А ты что думаешь, Сливочный?

— Думаю, ты просто упал в эту яму, когда убегал, а потом решил, что здесь тебя не найдут и затаился, — предположил я ненавязчиво.

— Иди ты в… — начал было Рем.

— Зопу! — воззвал вдруг некуморк знакомым шипящим голосом.

— Да, мой повелитель, — льстиво откликнулась лиса. Даже с такого расстояния я заметил, что она открывает пасть, но лишь так, словно откусывает от кролика, а не говорит.

— Зопу, ты обновила поддельные контракты маггов, в которых они якобы соглашаются добровольно сгнить в этой башне, без еды, воды, и света?

— Конечно, ваша Подлость, — откликнулась лиса. — Я тщательно подделала подписи, и, упиваясь своей вероломностью, заверила вашей печатью!

— А ты, Регварт, как обстоят дела с набором новых несчастных, и жестоко обманутых маггов? А?

— Мы, тошнотворные мерзавцы, достойные жрать лишь прогорклый навоз, уже взяли на примету двадцать четыре годных магга, — проскрипел пень, и, как бы торжествуя, всплеснул корнями. — И, конечно, мы, змеевы твари, отпрыски двух однополых совокупляющихся бродяг, не остановимся на достигнутом.

Мы с Ремом переглянулись, похваставшись перекошенными лицами, и мой друг не выдержал:

— Какого змея они несут?!

— Рем, я понимаю не больше тебя, но Зопу… Вроде бы первого советника Дориана Вига звали Зопу. Это была женщина, что-то вроде секретаря. А Регварт… Ну конечно, Регварт был первым Магистром Акта Незримых!

— Но ведь это пень и лиса, — резонно заметил Рем.

— Да, но подожди, до меня, кажется, начинает доходить суть происходящего. Давай слушать дальше.

Некуморк тем временем остановился у рва, и повернулся к остальным.

— Барлон! — воззвал он.

— Барлон… Барлон… А, главный казначей, — припомнил я.

— Слушаю, вас, наш мерзкий, как червивая собачья туша, монарх! — прозвенел светлячок.

— Ты уже приготовил надежное хранилище для сокровищ, которые мы, шелудивые, страдающе паршой свиньи, сегодня награбим из этой могилы несчастных маггов? — строго осведомился некуморк.

— И нашел покупателей на лишние, если таковые найдутся, артефакты! — гордо заявил светляк.

И тут, не дожидаясь пока его спросят, вступил череп на палке:

— Ты не забыл нашего уговора мой поганый, как болотная кочка, и смердящий как зев падальщика, господин?

— Не волнуйся Кир, ты получишь свой посох, — успокоил его некуморк.

Рем пихнул меня локотком в бок.

— Кир… Не знаю такого. Но судя по тому, что он требует, один из Мудрейших, — предположил я.

— Итак, — некуморк повернулся к башне. — Приступим. Мы, недостойные сострадания убийцы, зараженные половыми болезнями, которые подцепили у пожилых женщин легкого поведения, воспользуемся тайным ходом!

Мы с Ремом, едва ли не полностью вылезали из ямы, глядя во все глаза.

— В воду, друзья! — грянул некуморк, и…

И тут представление закончилось. Лиса упала на все четыре лапы, жалобно тявкнула, и стремглав понеслась прочь с поляны. Шест с черепом постоял немного, а потом медленно завалился на землю. Корни пня обмякли, от древнего почерневшего сруба пошел пар. А некуморк… Он посмотрел на нас маленькими черными глазками, и мы вдруг оказались на самом дне ямы, судорожно забрасывая друг друга землей. Но трутень побрезговал нами. Некоторое время мы слушали его тяжелые удаляющиеся шаги.

Потом Рем осторожно поднялся над краем. Выбравшись полностью, он пошел к башне. Я нагнал его и сказал:

— Невероятно.

Рем посмотрел на меня как на идиота, и с разбегу пнул череп Кира, отчего тот улетел в чащу.

— Ну и что это было? Клянусь, эта башня чокнутая.

— Ты до сих пор не понял?! — вскричал я радостно. — Зопу, Кир, Ретгварт, Барлон! Это все слуги Вига!

— Ну и что?!

— А то что… Клянусь Первым, Рем, ты когда-нибудь был в театре?

— Это где идиоты в масках скачут с деревянными мечами? — уточнил Рем.

— Да, это где идоты в масках… Смотри: Гелберт не упомянул этого… Но. Погоди, что-то тут не вяжется. Это вовсе не похоже на оригинальный текст легенды.

— Да ты можешь тремя нормальными словами объяснить в чем змеево дело?! — вскипел Рем.

— Первый подери, — я схватил шест Кира, и принялся чертить на траве воображаемые буквы. — То, что мы сейчас видели. Это, конечно, было довольно нелепо. И непонятно, почему они называли себя червивыми свиньями.

— Червивыми собачьими тушами, — поправил Рем.

— Да… Но в общем это был сам Дориан Виг, он же некуморк, и его четыре самых приближенных советника. Магистры и лорды. Понимаешь? Кто-то или что-то, возможно наша башня, разыграла перед нами спектакль, который перевирал легенду. Если верить тому, что здесь произошло, Дориан Виг умышленно замуровал маггов в башне, против их воли, но вовсе не затем, чтобы укрепить строение. А только лишь ради сокровищ, которые они упрятали туда.

— Хм, — Рем поскреб в затылке пятерней. — Легенда-шмегенда… Дело, змей подери, не в ней. Будь я проклят, если не слышал упоминания тайного хода.

— Да, — я повернулся к нему, скалясь как монах на оргии. — Именно.

— Он сказал «в воду», — припомнил Рем.

— В воду, — повторил я.

Мы стояли на краю рва, с отвращением глядя на зеленоватую муть, в которой все время чудилось некое угрожающее шевеление. Воняло нестерпимо. Я легко мог представить себе, как погружаюсь в эту мертвую жидкость, и тут же ил слепит мне глаза, я ничего не вижу, а на ощупь уже окружен бандой голодных змей. Я поежился и посмотрел на Рема.

— Очистить разум… — бормотал сухолюд. — Впрочем, ты был прав, сигануть в эту отхожую яму без очищения разума невозможно. Но ведь он был повелителем. Змей подери, разве стал бы он самолично соваться в это дерьмо, если б не было какой-нибудь обманки. А ну, дай мне эту свою палку.

Я отдал ему шест, и Рем одним концом опустил его в воду. Я держал его за пояс, чтобы он не свалился.

20
{"b":"791628","o":1}