… волны поначалу мягкой вибрации, подчиняющиеся желанию Торина, сводят его с ума и заставляют шептать невнятный бред…
С первым стоном Бильбо, Торин закрыл глаза, признавая, что полностью очарован искренним удовольствием, прозвучавшим в голосе.
Не отпуская телефон из рук, покрасневший и растрëпанный Бильбо хрипло стонал, равно оглаживая себя и ощущая меняющийся темп дрожи.
Чем чувственнее были его всхлипы, тем более интенсивный режим включал Торин, мучаясь от невозможности прикоснуться к горячему телу лично.
Бильбо выгнулся на диване, изливаясь на живот и коротко вскрикнув. Его голос был сорванным, как у ярого футбольного болельщика после матча. Мистер Бэггинс ещё не понимал, что произошло, но наслаждался эйфорией разделëнного с кем-то оргазма. Хотя бы по телефону.
– мистер Бильбо? – тяжело дыша позвал Торин.
– М-м? – парень не мог даже поднять веки, настолько сильно было расслаблено тело.
– Вы пойдете со мной на свидание?
========== Часть 8. «Celuvai me» ==========
Торин пришёл в небольшой ресторанчик заранее, и, в ожидании Бильбо, посматривал на наручные часы.
Он решил начать узнавать мистера Бэггинса с классики, несмотря на их быстро прогрессирующее общение, и забронировал столик именно в этом заведении.
Особенность данного места была в том, что двое с нежностью смотрящих друг на друга мужчин или женщин не вызвали бы никакого недоумения или косых взглядов, и это было известно в определённых кругах.
Бильбо опоздал всего на десять минут, но Торин уже напридумывал тысячу и одну причину, почему свидание не состоится.
Когда в зале замелькала кудрявая макушка в сопровождении официанта, у Дубощита отлегло от сердца.
– Простите, мистер Торин! У меня всегда были сложные взаимоотношения с автобусами! – запыхавшийся Бильбо присел за столик, восстанавливая дыхание и с любопытством осматриваясь.
Средних размеров зал был выполнен в кремовых тонах и декорирован деревянными элементами тёмно-коричневого цвета. На стене висели круглые зеркала, в которых отражались огоньки настенных светильников. Между столиками бесшумно скользили услужливые официанты. Тихая музыка ненавязчиво скрашивала фон.
– Тут так красиво! И свечи на столе — это очень… романтично, – Бильбо бросил короткий смущëнный взгляд на Торина.
– Я подумал, что вам понравится, мистер Бильбо, – улыбнулся Дубощит, любуясь парнем. Светлые брюки и сливочного цвета рубашка вкупе с шëлковым платком подчеркивали золотистые кудри и серые глаза мистера Бэггинса. Торин с радостью увидел искреннюю улыбку парня, да и в целом Бильбо словно светился изнутри.
– Вы угадали, – не стал спорить Бильбо. – Люблю живой огонь. В детстве отец часто жëг костер на участке, а я всегда крутился где-то рядом. Мы жили в своём доме, и у нас был чудесный сад с беседкой.
Заказав рыбу с овощами, белое вино и десерт, Бильбо по просьбе Торина начал рассказывать о своём детстве, с улыбкой предаваясь ностальгии. Он рассказывал о своих приключениях, о нежной любви его родителей друг к другу, о приятелях и спутнике всех его шалостей эрдельтерьере по кличке Джек.
Мистер Бэггинс давно не вспоминал былые светлые времена, и сейчас сам удивлялся, какую чушь несёт, и как это может быть интересно Торину. Но остановиться не мог, выливая на собеседника тонну подробностей.
Дубощит внимательно слушал парня и наслаждался возможностью открыто любоваться им. Предающийся воспоминаниям Бильбо был прекрасен. Отблеск пламени свечи мягко освещал гладкое лицо Бильбо, придавая ему загадочное выражение. Стального оттенка глаза живо блестели, вспоминая детские проказы. Быстрым движением языка он облизывал пересохшие губы, делая паузу на долю секунды и Торину нравилось успевать ловить это движение.
– И вот мы наконец-то тащим с Дрого это злосчастное ведро с яблоками, шикая друг на друга, Джек скачет рядом, путаясь под ногами, хорошо ещë, что не лает, а в догонку слышим крик «Ох, попадитесь мне мелюзга! Бэггинс, шалопай, если это ты – ремня получишь!». Я потом владения старика Брауна за версту обходил, – тихо засмеялся Бильбо.
– Так вы, мистер Бильбо, воришка? – улыбнулся Торин.
– Конечно! Утащить ведро яблок с соседского участка под охраной самого мистера Брауна — это может сделать только взломщик высшей категории! – Бильбо счастливо рассмеялся, встряхнув кудряшками.
– М-м, как здорово выглядит! – мистер Бэггинс восхищëнно осмотрел блюдо с золотистой рыбой и причудливо разложенными запечëнными овощами, политыми каким-то хитрым соусом.
– Я тоже люблю готовить. Правда, со мной постоянно случаются казусы, вроде лопнувшего пакета молока в самый неподходящий момент, но это не остужает моего пыла, – усмехнулся Бильбо. – Когда-то я сильно обжëгся противнем, который вытаскивал из духовки, до сих пор шрам на руке остался, – пожаловался он, аккуратно цепляя вилкой кусочек рыбы.
– Я видел, – Торин вспомнил шрам на руке, когда одевал на парня кружевную перчатку.
– Эм-м… ну да. А вы, мистер Торин? Расскажите о себе? – полюбопытствовал Бильбо.
– Всë как у всех. Родился, учился. В молодости работал в школе учителем химии, пока не понял, что это совершенно не моё. Несколько лет назад открыл секс-шоп и в целом доволен своей жизнью, – Торин сделал глоток вина и начал рассказывать про своих племянников и сестру, с которыми редко виделся из-за разделявшего их расстояния.
Бильбо рассматривал уверенного в себе мужчину и думал о том, что тот похоже действительно счастлив. Рядом с Торином и сам мистер Бэггинс наслаждался буквально всем — еда, и особенно шоколадная выпечка были выше всяких похвал, вино приятно пьянило и имело необычную горчинку, которая очень понравилась Бильбо, спокойная музыка приятно расслабляла, а главное, напротив сидел потрясающий мужчина.
Осанка Дубощита была поистине королевской, демонстрируя гордый разворот плеч и мускулистое тело. Чёрные брюки идеально на нëм сидели, облегая узкие бëдра. Тëмно-синяя рубашка подчёркивала лазурного цвета глаза, в которых Бильбо в очередной раз хотелось утонуть. Тонкие, красиво изогнутые губы обрамляла борода с чёткими линиями и Бильбо было невероятно интересно, какие на ощупь волоски. Дубощит расслабленно облокотился мощными руками, покрытыми тёмной порослью жëстких волос, на стол, оперевшись на крепкие запястья. Протяни Бильбо руку – и они могли бы переплести пальцы. Мистер Бэггинс любовался своим спутником, и тот заметил этот ласкающий взгляд.
– Мистер Бильбо, вы потанцуете со мной? – мягко спросил Торин и протянул ладонь.
– Здесь? Но вокруг люди, – Бильбо нервно оглянулся вокруг.
– Тонкое наблюдение, – усмехнулся Дубощит без издëвки. Не возвращая на место ладонь, Торин взял Бильбо за руку и крепко сжал его пальцы, – в этом заведении двое танцующих мужчин никого не смутят. Посмотрите на танцпол.
Бильбо уставился на танцующих, и только сейчас обратил внимание, что из шести пар две составляли мужчины и одну женщины, хоть одна из них и была в мужском костюме. Задумчиво посмотрев на спокойно общающихся танцоров, Бильбо сжал в ответ пальцы Торина, показывая, что согласен.