Литмир - Электронная Библиотека

***

Члены отряда Дамблдора наконец приступили к работе над Патронусами. Т/И больше всех своих сокурсников мечтала о Патронусе. Она почему-то чувствовала огромную необходимость в нём и усиленно тренировалась. Несколько раз у девушки не получилось.

Когтевранка пыталась вспомнить всё самое счастливое, что с ней случилось.Т/И на минутку задумалась. Она вспомнила день, когда узнала, что она волшебница, вспомнила первый день в Хогвартсе, свои первые «Превосходно», но это всё было не то. Тогда девушка перевела взгляд на две рыжие макушки, и ей показалось, что это должно сработать.

Когтевранка закрыла глаза, вспомнила свою первую шалость, когда ей пришлось взломать кабинет Снейпа, вспомнила свои зелёные, а затем рыжие волосы и произнесла:

— Экспекто Патронум!

В воздухе появилась сияющая материя, принявшая очертания лисы. Животное грациозно пробежалось по залу и остановилось рядом с хозяйкой, склонив голову.

— Это великолепно! — близнецы подошли к подруге. — Что вспомнила?

Т/И ещё раз прокрутила в голове кадры троих рыжих ребят.

— Второй курс, — девушка посмотрела на друзей, улыбаясь.

Дверь Выручай-комнаты открылась и снова закрылась. Те, кто был ближе к двери, притихли. Т/И увидела Добби.

— Привет, Добби! — сказал Гарри. — Что ты здесь… что стряслось?

Глаза эльфа выкатились от испуга, он весь дрожал.

— Гарри Поттер, сэр… — пропищал эльф, дрожа с головы до пят. — Гарри Поттер, сэр… Добби пришел предупредить вас… но всем домовым эльфам велели молчать…

— Что случилось, Добби? — спросил Гарри, хватая эльфа за крошечную ручку и удерживая его подальше от всего, с помощью чего он мог бы нанести себе увечье.

— Гарри Поттер… она… она…

Свободным кулачком Добби изо всех сил треснул себя по носу. Гарри схватил и его тоже.

— Кто «она», Добби? Амбридж? — спросил Гарри.

Добби кивнул.

— И что она? Добби… неужели она узнала про это… про нас… про ОД?

Он прочёл ответ на искажённом от страха личике эльфа.

— Она идёт сюда? — тихо спросил Гарри.

— Да, Гарри Поттер! — взвыл Добби. — Она сейчас будет здесь!

Гарри распрямился и оглядел неподвижных, пораженных ужасом ребят, не сводивших взгляда с бьющегося у него в руках эльфа.

— ЧЕГО ВЫ ЖДЁТЕ? — заорал он. — БЕГИТЕ!

Они тут же бросились к выходу; у двери образовалась пробка, но потом кто-то первым выскочил наружу. Фред и Джордж схватили Т/И и Джинни за руки и побежали на Астрономическую башню.

***

ПРИКАЗ МИНИСТЕРСТВА МАГИИДолорес Джейн Амбридж (генеральный инспектор) назначается директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» вместо Альбуса Дамблдора.Основанием настоящего приказа является Декрет об образовании №28.Подписано: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии.К утру эти объявления были развешаны по всей школе.

— Дамблдор скоро вернётся, — уверенно заявил Эрни Макмиллан по дороге с урока травологии. — Они не смогли надолго прогнать его, когда мы были на втором курсе, и теперь у них тоже ничего не выйдет. Толстый Проповедник мне сказал, что вчера вечером, когда они обыскали замок и территорию, но так и не нашли Дамблдора, Амбридж пыталась снова попасть к нему в кабинет, а горгулья её не пустила. Шиш ей, а не кабинет директора. — Эрни ухмыльнулся. — Небось чуть от злости не лопнула!

— Да уж конечно — она, наверное, спала и видела, как сидит за директорским столом, — мстительно сказала Гермиона. — Мечтала, как будет командовать другими учителями, эта тупая, надутая, завистливая старая…

— Ты уверена, что хочешь закончить эту фразу, Грейнджер?

Из-за двери выскочил Драко Малфой, а за ним показались и Крэбб с Гойлом.

— Боюсь, придётся мне снять по несколько очков с Гриффиндора, Пуффендуя и Когтеврана, — протянул он.

— Ты не имеешь права штрафовать старост, Малфой, — тут же возразил Эрни.

— Я знаю, что старосты не имеют права штрафовать друг друга, — откликнулся Малфой. — Но члены Инспекционной дружины…

— Чего? — резко спросила Гермиона.

— Инспекционной дружины, Грейнджер. — Малфой показал на крошечное серебряное «И», вышитое на его мантии прямо под значком старосты. — Особая группа учащихся, поддерживающих Министерство магии и отобранных лично профессором Амбридж. Так вот, члены Инспекционной дружины имеют право снимать очки… так что, Грейнджер, тебе минус 5 очков за грубость в адрес нового директора. С Макмиллана 5 за то, что возражал мне. Поттер, с тебя 5 за то, что ты мне не нравишься. А у тебя, Уизли, рубашка не заправлена, поэтому с тебя тоже 5. Ах да, чуть не забыл — ты же грязнокровка, Грейнджер, так что с тебя за это ещё 10. И с Т/Ф тоже.

Рон выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула её, шепнув: «Не надо!»

— Очень умно с твоей стороны, Грейнджер, — усмехнулся Малфой. — Новый директор — новые порядки… ведите себя хорошо.

— Он блефует. — Голос Эрни звучал испуганно. — Не может быть, чтобы им разрешили снимать очки… это же нелепо… какой тогда смысл назначать старост, и вообще…

Но Гарри, Рон, Гермиона и Т/И уже автоматически повернулись к ряду огромных песочных часов, предназначенных для подсчёта очков.

Утром первое место делили между собой Гриффиндор и Когтевран. Теперь же, прямо у них на глазах, несколько драгоценных камешков поднялись, переместившись из нижней половины часов в верхнюю. Похоже, ничего не изменилось только в одних часах — слизеринских, наполненных изумрудами.

— Заметили? — послышался голос Фреда.

Они с Джорджем секунду назад спустились по мраморной лестнице и подошли к Гарри, Рону, Гермионе, Т/И и Эрни, замершим перед песочными часами.

— Малфой только что оштрафовал нас всех очков на пятьдесят, — свирепо сказал Гарри, глядя, как в гриффиндорских часах всплывает вверх ещё горсть камней.

— Ага, и Монтегю на перемене пытался сделать с нами то же самое, — сказал Джордж.

— Что значит «пытался»? — немедленно спросил Рон.

— А он не успел договорить, — пояснил Фред. — Дело в том, что мы засунули его головой вперёд в Исчезательный шкаф на втором этаже.

Гермиона была потрясена.

— Но вам за это здорово влетит!

— Не раньше, чем Монтегю вернётся, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю: я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред. — В любом случае мы решили больше не волноваться насчёт того, влетит нам или нет.

— Как будто это вас раньше волновало, — заметила Гермиона.

— Конечно, волновало, — сказал Джордж. — Нас ведь до сих пор не исключили, правда?

— Мы всегда знали, где остановиться, — сказал Фред.

— Ну разве что иногда чуть-чуть увлекались, — сказал Джордж.

— Но до настоящего членовредительства дело никогда не доходило, — сказал Фред.

— А теперь? — осторожно спросил Рон.

— Ну, теперь… — сказал Джордж

— Когда Дамблдора больше нет… — сказал Фред.

— Мы считаем, что немножко членовредительства…

— Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный новый директор.

— Не надо! — прошептала Гермиона. — Пожалуйста, держите себя в руках! Она будет счастлива, если вы дадите ей повод вас выгнать!

— Неужели ты не понимаешь, Гермиона? — сказал Фред с улыбкой.

— Нам совершенно не хочется здесь оставаться. Да мы ушли бы хоть сейчас — просто мы считаем, что сначала надо расквитаться за Дамблдора. В общем, как бы там ни было, — сказал он, взглянув на свои часы, — первый этап вот-вот начнется. На вашем месте я бы сейчас отправился в Большой зал обедать — тогда всем учителям будет ясно, что вы не имеете к этому никакого отношения.

— К чему — к этому? — тревожно спросила Гермиона.

— Увидишь, — ответил Джордж. — Идите, нечего тут торчать.

***

БУ-УМ!

Послышался жуткий грохот. Т/И слышала беготню и крики на этажах. Она вышла посмотреть, отчего поднялась такая суматоха.

Всё выяснилось очень скоро. Кто-то (и Т/И догадывалась кто) устроил прямо в школе гигантский волшебный фейерверк.

Драконы, состоящие целиком из зелёных и золотых искр, плавали под потолком, с грохотом изрыгая пламя; ядовито-розовые огненные колеса пяти футов в диаметре с угрожающим свистом проносились мимо, как летающие тарелки; ракеты с длинными хвостами из ослепительных серебряных звёзд метались по коридорам, отскакивая от стен; шутихи выписывали в воздухе нескромные слова; повсюду, куда ни глянь, точно бомбы, взрывались хлопушки — и вместо того, чтобы сгореть и с шипением потухнуть, все эти пиротехнические штучки словно набирали силу и начинали вытворять что-то совсем уж немыслимое.

49
{"b":"789258","o":1}