Литмир - Электронная Библиотека

Джинни, которая тоже была одной из немногих оставшихся, заметила, что Т/И стояла почти в трансе, поэтому в конце концов подошла к подруге.

— Т/И… ты в порядке? — спросила она, нежно положив руку девушке на плечо.

Т/И сглотнула, прежде чем кивнуть ей, что было неправдой. Хотя ей, наверное, было бы ещё хуже, если бы не Джинни. После смерти Седрика в прошлом году она была очень настойчива, когда дело доходило до утешения.

— Это не твоя вина. Ты ведь это знаешь, не так ли? — продолжала она.

— Я даже не попрощалась с ним, прежде, чем он ушёл в лабиринт.

— Тебя тоже могли убить, если бы ты была там с ним, — возразила Джинни. — Седрик знал, что ты его любишь. Мы отомстим за него, Т/И, я обещаю.

***

Ночью Т/И долго не могла заснуть и решила прогуляться по Хогвартсу. Она часто так делала, тем более после того, как стала старостой. Девушка не заметила, как ноги привели её к гостиной Гриффиндора.

Двери в спальню Фреда и Джорджа для Т/И всегда открыты. Она проводила там почти всё своё время за разговорами с Уизли, что совсем не нравилось Ли Джордану, так как они мешали ему спать.

Не долго думая, девушка подошла к комнате близнецов и тихонько постучала. Несколько секунд ничего не происходило, но затем послышалось тихое бормотание и шаги. Дверь открылась.

— Т/И? Опять не спится? — спросил Ли Джордан, уже привыкший к ночным посиделкам.

— Да. Извини, что разбудила.

— Проходи, — друг близнецов впустил девушку внутрь.

— Т/И? — пробормотал сонный Джордж.

— Не можешь заснуть без нас? — улыбнулся Фред.

Девушка пожала плечами, улыбаясь.

Сенека однажды сказал: «Друг — это одна душа, живущая в двух телах». В их случае эта душа разделились на три тела.

Следующие полчаса они провели за разговорами. Внезапно открылась дверь и вошла профессор МакГонагалл.

— Уизли! Почему не спите? Мисс Т/Ф? Что Вы здесь делаете? Это спальня мальчиков, к тому же другого факультета.

— Простите, профессор, — Т/И опустила глаза в пол.

— Наверное, это даже хорошо, что Вы здесь. Идите за мной.

Т/И и близнецы переглянулись и вышли за деканом Гриффиндора. В гостиной ждала Джинни.

— В чём дело? — спросил Джордж.

— Мистер Поттер видел, как на вашего отца набросилась гигантская змея.

— Ч-что? — ужаснулись друзья.

— Профессор Дамблдор всё подробно расскажет. Пойдёмте.

Профессор Макгонагалл ввела Фреда, Джорджа, Т/И и Джинни в кабинет директора.

— Гарри, что происходит? — с испугом спросила Джинни. — Профессор Макгонагалл говорит, ты видел, как ранили папу…

— Ваш отец был ранен при выполнении задания для Ордена Феникса, — опередил Гарри Дамблдор. — Его доставили в клинику магических недугов и травм — в больницу святого Мунго. Я отправляю вас в дом Сириуса, это ближе к больнице, чем «Нора». Там вы встретитесь с матерью.

— Как мы доберёмся туда? — спросил Фред. Сейчас он был не похож на себя. — Летучим порохом?

— Нет, — сказал Дамблдор. — Сейчас это небезопасно, за Сетью ведётся слежка. Вы отправитесь через портал. — Он показал на невыразительный старый чайник, стоявший на столе. — Мы ждём сообщения от Финеаса Найджелуса… Прежде чем отправить вас, я хочу убедиться, что путь свободен.

Посреди кабинета на миг вспыхнуло пламя, от него осталось золотое перо, медленно опускавшееся на пол.

— Это предупреждение Фоукса, — сказал Дамблдор, поймав его на лету. — Профессор Амбридж узнает, что вас нет в спальнях… Минерва, идите и отвлеките её — придумайте что угодно.

В развевающемся халате Макгонагалл устремилась к двери.

— Он сказал, что будет рад, — раздался скучающий голос за спиной Дамблдора: волшебник Финеас появился у себя, на фоне слизеринского знамени. — У моего праправнука всегда был странный вкус по части гостей.

— Тогда подойдите сюда, — обратился Дамблдор к Гарри, Т/И и всем Уизли.

Они сгрудились возле его стола.

— Вы все уже пользовались порталом?

Они кивнули, и каждый протянул руку к закопченному чайнику.

— Хорошо. На счёт три: раз… два…

Всё случилось в одно мгновение — раньше, чем Дамблдор произнес «три». Т/И ощутила сильный толчок, пол ушел из-под ног, рука намертво прилипла к чайнику, и, стукаясь друг о друга, увлекаемые чайником, все шестеро понеслись куда-то в вихре красок и шуме ветра…

— Прочь отсюда, отродье, предавшее свою кровь. Это правда, что ваш отец умирает?

— ВОН! — рявкнул другой голос.

Все вскочили на ноги и огляделись. Они прибыли на кухню в цокольном этаже дома двенадцать на площади Гриммо. К ним уже спешил встревоженный Сириус.

— Что случилось? Финеас Найджелус сказал, что Артур Уизли тяжело ранен.

— Спроси у Гарри, — сказал Фред.

— Да, и я хочу услышать, — сказал Джордж.

Все повернулись к нему.

— У меня было… вроде… видение.

Он рассказал всё, что видел. Фред повернулся к Сириусу.

— Мама здесь?

— Она, может быть, ещё ничего не знает. Важно было переправить вас до того, как вмешается Амбридж. А сейчас, я думаю, Дамблдор даст ей знать.

— Нам надо сейчас же в больницу святого Мунго, — сказала Джинни.

Она оглянулась на близнецов: оба ещё в пижамах.

— Сириус, одолжишь нам плащи или что-нибудь?

— Подождите, нельзя вам мчаться в больницу! — ска­зал он.

— Нет, нам надо, и мы пойдем, — упёрся Фред. — Это наш отец!

— А как вы объясните, откуда узнали про несчастье, если больница даже жене ещё не сообщила?

— Какая разница? — вскинулся Джордж.

— Такая! — сердито ответил Сириус. — Мы не хотим привлекать внимание к тому, что у Гарри видения и он видит вещи, которые происходят за сотни миль! Вы представляете, какие выводы сделает из этого Министерство?

Фред и Джордж смотрели на него так, как будто им плевать на любые выводы Министерства. Рон был бледен и молчал. Джинни сказала:

— Нам мог кто-то другой сказать… Не обязательно Гарри.

— Кто, например? — обозлился Сириус. — Слушайте, ваш отец пострадал, выполняя задание Ордена, обстоятельства и без того подозрительные — не хватало ещё, чтобы дети узнали об этом через минуту после происшествия. Это может серьезно повредить Ордену…

— Плевать нам на ваш дурацкий Орден! — выкрикнул Фред.

— Наш отец умирает — о чём мы тут говорим! — заорал Джордж.

— Ваш отец знал, на что идёт, и он не поблагодарит вас, если вы навредите Ордену! — с таким же жаром ответил Сириус. — Вот как обстоит дело… вот почему вы не в Ордене… вы не понимаете… есть дело, ради которого стоит умереть.

— Тебе легко говорить, тут сидя! — взревел Фред. — Не вижу, чтоб ты рисковал своей шкурой!

Лицо Сириуса, и прежде бледное, стало пепельным. Казалось, он готов ударить Фреда, но, когда он заговорил, голос его был предельно спокоен:

— Я знаю, это тяжело, но сейчас мы должны вести себя так, как будто нам ещё ничего не известно. Должны сидеть тихо — по крайней мере пока нет известий о вашей матери.

Фреда и Джорджа это не успокоило. Джинни подошла к ближайшему креслу и села. Гарри посмотрел на Рона: тот сделал непонятное движение — не то кивнул, не то пожал плечами, и оба они сели одновременно. Близнецы ещё минуту жгли глазами Сириуса, но потом уселись по бокам от Джинни. Т/И стала рядом.

В воздухе вспыхнуло пламя, осветив грязные тарелки перед ними. Все вскрикнули, на стол шлёпнулся пергаментный свиток, а вслед за ним опустилось золотое перо из хвоста феникса.

— Фоукс! — воскликнул Сириус и схватил пергамент. — Почерк не Дамблдора — это, наверное, от вашей матери. Держи.

Он сунул письмо Джорджу, тот развернул его и вслух прочитал:

— «Отец ещё жив. Я отправляюсь в больницу. Оставайтесь на месте. Как только смогу, извещу вас. Мама».

Джордж обвел взглядом стол.

— Ещё жив… — медленно проговорил он. — Это надо понимать так, что…

Не было нужды договаривать до конца. Для Т/И эта фраза из письма тоже прозвучала так, что мистер Уизли одной ногой в могиле.

Никогда ещё ночь не тянулась для них так долго. В какой-то момент Сириус без особой убеждённости в голосе предложил всем лечь спать, но отвращение на лицах Уизли было достаточно ясным ответом.

47
{"b":"789258","o":1}