Литмир - Электронная Библиотека

Что же мне теперь делать? Долго я так в лесу не продержусь без еды и воды.

Неожиданно я услышала где-то неподалеку ржание лошадей и, насторожившись, прислушалась.

Приближающийся топот копыт убедил меня в том, что поблизости есть дорога. А если есть дорога, значит, и деревня должна быть недалеко.

Как только голоса всадников стихли, я направилась в ту же сторону и вскоре вышла на укатанную повозками дорогу. Как советовала мама, по самой дороге я не пошла, а держалась поблизости от неё, под покровом лесных деревьев. Так было спокойнее.

До деревни пришлось идти намного дольше, чем я предполагала. Я устала и вымоталась. А ещё ужасно хотелось пить и есть. И лишь когда день начал клониться к вечеру я увидела, наконец, постоялый двор, а за ним – небольшую деревню.

У меня было с собой несколько серебряных монет, которые мне дала мама перед уходом. Их должно было хватить на горячий ужин, а заодно я решила узнать, здесь ли живёт моя тётя.

В трактире на постоялом дворе было довольно людно. По залу разносился громкий женский смех. Стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание, мышкой прошмыгнула к стойке, за которой, приветливо улыбаясь, стояла полная краснощёкая женщина. Почему-то только она одна вызывала у меня доверие.

– Здравствуйте… – неуверенно и тихо произнесла я. – Я могу у вас поесть? – И положила на стол серебряные монетки.

Женщина окинула меня заинтересованным взглядом.

– Ну, конечно, милочка. Конечно, можно. – Женщина сгребла со стола монеты и сунула их в карман своего платья. – Иди сюда. Я посажу тебя за дальним столиком. Не место такой малышке среди пьяных мужиков.

Она отвела меня к столику, находившемуся в самом дальнем и незаметном углу таверны и отгороженному высоким стеллажом, в котором хранились бутылки с вином.

– Вот, садись здесь. Сейчас схожу на кухню и принесу тебе жаркое. –Женщина протёрла стол тряпкой и добродушно улыбнулась. – И откуда же ты взялась тут, такая милашка? Совсем одна, без сопровождения?

Вдаваться в подробности моего побега я, конечно же, не стала, а поэтому просто ответила:

– Я иду в Аленгорд к своей тётушке. Мы очень давно не виделись, и я решила её навестить. Но, кажется, я немного заблудилась. Вы не подскажете мне: я на верном пути?

– Аленгорд? Ох, милочка, так это совсем в другой стороне! Совсем в другой… – Женщина покачала головой.

– Как – в другой?

На меня накатило такое отчаяние!

Как же это?! Я так долго шла, и всё напрасно?! Пресвятые небеса, теперь ещё придётся неизвестно сколько топать!

– Ты, наверное, развилку на дороге пропустила? Но ты не переживай: здесь не очень далеко, – успокоила меня женщина. – Всего лишь день пути, если идти пешком. Тебе надо будет вернуться обратно до развилки, а там повернуть направо. Поняла? – я кивнула. – Посиди пока, я принесу тебе жаркое.

Женщина скрылась за дверью, а я стала украдкой разглядывать посетителей таверны.

За двумя маленькими столиками сидели мужчины. Кто-то из них просто ел и мирно разговаривал, а кто-то, судя по несвязной речи, был уже довольно пьян. Пустые бутылки из-под вина, валявшиеся на полу, были тому подтверждением. А две распутные девицы приклеились к ним, словно пиявки, весело повизгивая в ответ на их сальные шутки.

Меня передёрнуло от отвращения.

Надо поскорее отсюда уходить, а то сейчас совсем стемнеет, и я так и не успею добраться до той развилки. Наверное, опять придётся в лесу ночевать.

Пока я разглядывала людей, в таверну вошли ещё трое путников. И неожиданно громко хлопнувшая дверь заставила меня вздрогнуть. Я перевела взгляд на новых гостей. Их лица были скрыты широкими капюшонами дорожных плащей, поэтому было трудно определить, простые ли это жители деревни или заблудившиеся путники. Но внутри отчего-то стало не по себе. И странное тревожное чувство закралось под кожу.

Глава 7

Мужчины осмотрелись вокруг, а затем скинули свои капюшоны, и вот тогда я смогла в полной мере их рассмотреть, прячась в тени своего «укрытия».

Они были на удивление очень красивыми, с необычными светлыми, я бы даже сказала – слегка серебристыми волосами. Почему «необычные»? Да потому, что я никогда не видела мужчин, подобных им. Они были похожи на богов, спустившихся с небес или королей, или… драконов.

При мысли о драконах мне стало не по себе, и я невольно поёжилась от неприятных воспоминаний. Вновь взглянула на мужчин.

Один из них, тот, что вошёл в таверну первым, обвёл зал прищуренным взглядом, глядя на присутствующих с каким-то пренебрежительным превосходством и стальным блеском в глазах. У него были невероятные глаза – тёмно-голубые и холодные, как льдинки. Даже отсюда, из своего «укрытия», я почувствовала этот холод, исходивший от него, и невероятную силу, которую излучало его тело.

То, что это не совсем простые путники, я поняла сразу по их уверенному поведению и властному взгляду. Они чувствовали себя, будто были полноправными хозяевами этого места. А самым удивительным было то, что как только они вошли в таверну, все вокруг сразу смолкли. Стало очень тихо. Только было слышно, как потрескивал в очаге огонь, облизывая толстые поленья.

Мужчины прошли к ближайшему свободному столику и вальяжно расположились за ним. Хозяин таверны, тучный бородатый мужчина, тут же оказался рядом и проговорил, заискивающе глядя на них:

– Приветствую вас в своей таверне, господа. Для меня большая честь принимать таких важных гостей. Что желаете: вина, жареного барашка?

– Неси всё, – усмехнулся один из мужчин. – И поживее! Мы торопимся.

– Я мигом, господа! Я мигом…

Хозяин таверны тут же кинулся к стеллажу с вином и вытащил из него две бутылки, которые находились как раз напротив моего лица. И теперь больше ничего не скрывало моего присутствия за этой импровизированной ширмой. Мне бы тут же отвернуться, но я, как завороженная, продолжала наблюдать за мужчиной с такими удивительными голубыми глазами. У него были очень привлекательные черты лица: прямой нос, острые скулы и губы, слегка изогнутые в надменной полуулыбке. Он был невероятно красив и в то же время холоден и неприступен.

Сама не поняла, в какой момент наши с ним взгляды вдруг встретились. Он посмотрел на меня с нескрываемым интересом, прищурив свои льдистыеглаза. А у меня от волнения сердце подпрыгнуло прямо к горлу. Я тут же отвела взгляд, мысленно ругая себя за беспечность.

Я не должна привлекать к себе лишнее внимание.

На моё счастье, из кухни, наконец, вернулась краснощёкая женщина и принесла мне аппетитно пахнущее жаркое и кружку с дымящимся ароматным напитком из сбора сушёных трав.

– Вот, держи, горяченькое. Жаркое сегодня удалось на славу!

– Спасибо, – поблагодарила я её, а потом спросила полушёпотом: – Скажите, а кто это? – И покосилась на странных гостей.

– Это сахаты, – так же полушёпотом ответила женщина. – Они иногда наведываются сюда. Особенно, когда прилетают за альвами в близлежащие деревни.

– Сахаты?! – От паники я чуть не лишилась дара речи.

Вот только драконов мне сейчас и не хватало! Мысли лихорадочно заметались в голове. Что же мне делать? Надо как можно скорее уходить отсюда.

Я попыталась хоть немного поесть, стараясь вести себя непринуждённо и не выдать нарастающего ужаса, затопившего меня изнутри. Ведь, если я сорвусь прямо сейчас, это может вызвать подозрение.

«Надо успокоиться, убеждала я себя. Дыши глубже, Элив. Спокойнее. На мне метка даргов, и сахаты не должны почувствовать её. Ведь не должны же?

От волнения у меня совсем пропал аппетит, и даже вкусно пахнущее блюдо не могло заставить меня впихнуть в себя хоть пару кусочков. Я старалась не смотреть в сторону драконов, но чувствовала, как один из них продолжает сверлить меня пристальным взглядом. От этого по моей коже, не переставая, бежали ледяные мурашки.

Кое-как протолкнув в себя немного жаркого, я всё же не выдержала и начала собираться. Взяла свою сумку и решительно встала из-за стола. На одеревеневших от страха ногах прошла мимо сахатов и подошла к стойке, где краснощёкая женщина усердно натирала кружку.

5
{"b":"789041","o":1}