– Я сказал, что та инъекция ускорит процесс заживления.
– Тебе срочно нужно в больницу! Это никакая не царапина, как ты мне тогда соврал!
– Нет, нам нужно уезжать отсюда. – Мужчина взглянул на розового жучка Хантер, которого изрешетили автоматной очередью. Затем пробежался глазами по парковке, сообщая: – Поедем на этой, – он указал на черный внедорожник, за которым до этого пряталась девушка.
– Ты истекаешь кровью, – продолжала твердить Хантер, совсем его не слушая. – Нужно ехать в больницу!
– Я остановлю кровь.
– Это не лечение! Ты так уже делал и это не помогло!
– На время сойдет. – Джеймс вскрыл чужой автомобиль и забрался на водительское сидение.
Затем принялся угонять его: подключил механическую руку к системе новенького внедорожника и без труда завел.
– Хорошо, – согласилась Хантер, – не поедем в больницу, но давай тогда хотя бы спрячемся в Риверсайде. – Она внимательно посмотрела на машину и шепотом добавила: – Это же джип моего соседа…
– Почему там?
– Это всего лишь в девяти милях от Чикаго, – пояснила она. – Там у моих дяди с тетей есть дом, который они совсем недавно купили. Вряд ли меня станут там искать.
– Не вмешивай родственников.
– Их сейчас даже нет в стране! Они в отпуске в Италии, наслаждаются пенсионной романтикой.
– Ладно, но вести придется тебе… – Мужчина посмотрел на рану, которая и правда сильно кровоточила после ударов.
– Двигайся, – охотно согласилась Хантер.
Глава 4
Настал новый день, который опять невозможно будет отличить от тридцати предыдущих, понял Джеймс.
Он резко вскочил с кровати, чтобы вырубить назойливый будильник мощным ударом ладони. Затем, не застилая постель, принялся с пола подбирать свою одежду. Ее скопилось так много, словно целый шкаф под ногами. Выбрав более или менее свежую футболку, мужчина сразу натянул ее на тело и неспешно направился в ванную комнату. Прошел мимо мольберта стоящего у окна, на котором крепился чистый холст, и невольно вспомнил, что еще недавно там красовался недописанный городской пейзаж. Выражение сильной боли промелькнуло на его лице, но моментально исчезло, сменившись привычным безразличием.
Мужчина прошел в просторную ванную комнату, где автоматически загорелся белый свет, встречавший своего хозяина. Умывшись холодной водой, он потянулся за зубной пастой, лежащей на полочке над раковиной. Тюбик оказался почти пустым, как и неделю назад. И, как и неделю назад, Джеймс вновь подумал о том, что стоит купить новый. Хотя, наверное, опять забудет. Выдавив на щетку остатки, он принялся быстрыми и грубыми движениями чистить зубы, словно пытаясь стереть их в порошке. Закончив, он потянулся теперь уже за бритвой, но остановился и вместо этого поднес руку к лицу. Ощупал щетину и, решив, что она еще не слишком заметная, направился в кухню.
Там было не чище, чем в спальне: грязная посуда в раковине, стол усыпанный упаковками из-под полуфабрикатов и жестянками от газировки. Взяв последнюю чистую чашку с большим красным сердцем и надписью «I LOVE YOU», Джеймс заварил себе кофе. Черный и без сахара, как всегда любил. Но сделав всего пару глотков, оставил напиток на столе и просто ушел.
***
На работе, как и всегда, Джеймс появился одним из первых. Ночная смена только покидала свои посты, передавая эстафету дневным блюстителям порядка.
Мужчина почти никого не знал из другой смены, да и не торопился заводить знакомства. Будь его воля, он бы и со своими коллегами не общался, но кто-нибудь постоянно норовил завести беседу. Равно как и сейчас, когда назойливый младший сержант Шон Вуд несся через все помещения к Джеймсу, желая поговорить.
«Чего ему неймется?» – подумал мужчина, пожалев в очередной раз о том, что некоторые из его коллег приезжают в участок также рано, как и он сам.
– Доброе утро, лейтенант Гранд, – Шон протянул Джеймсу руку.
– Доброе, сержант Вуд, – мужчина пожал его руку своей человеческой конечностью.
– Ты рано.
– Как и ты, – холодно ответил он.
– Да, верно, – с натяжкой в голосе произнес Шон, не зная как продолжить разговор. – О! Смотри! – он помахал рукой молодому мужчине в дверях. – Боб сегодня тоже рано.
– Доброе утро, парни, – произнес молодой офицер, подойдя к коллегам.
– Ты какой-то помятый, – подметил Шон. – Зачем так рано пришел, если совсем не выспался?
– Я бы уже никак не выспался, – с ехидной ухмылкой на лице заявил Боб. – Спал не дома. Да и не спал, если на то пошло…
– Ах ты ж проныра! – шлепнул его по плечу сержант Вуд. – Третью девчонку за неделю цепляешь. Это все в том же полицейском баре, да?
– Ага, сами вешаются, когда значок видят.
– Эх, если б я не был женат… – вздохнул Шон. – Ну, а ты-то Джеймс, составь в следующий раз компанию Бобу.
– Не стоит, – отрезал он.
– Почему нет?! Я-то женат, для меня все кончено, а у тебя даже девушки нет. Да и была ли хоть когда?
– И я не припомню, – подтвердил Боб.
– Сходи, сцепи кого, – продолжил сержант Вуд. – Ладно, Боб, он молодой еще. А ты уже ближе к сорока, чем к тридцати. Познакомься с кем, развлеклись. А там глядишь, завертится, так еще шафером на твоей свадьбе побуду.
– Мне надо работать, – отрезал Джеймс, направившись к своему столу.
– Нам всем нужно, – бросил ему в след Шон, – но это не отменяет того факта, что тебе пора обзавестись подружкой.
– Иди работай.
– Я-то пойду, а ты подумай, – крикнул сержант Вуд отдалившемуся лейтенанту Гранду. – В жизни есть вещи помимо работы и, кстати, намного более приятные!
– Не доставал бы ты его сейчас, – произнес офицер Боб, когда Джеймс отошел и не мог больше слышать своих коллег. – Он последнее время мрачный какой-то, ведь и врезать может.
– Я же помочь ему пытаюсь, – возмутился Шон. – Мы с Грандом давно знакомы, мне виднее, как его из депрессии вытащить.
– Ну как знаешь…
***
Джеймс находился на своем рабочем месте и устало потирал глаза, когда к нему подошел Боб.
– Только не начинай про этот бар.
– Не-не, – молодой мужчина поспешил опровергнуть предположение лейтенанта. – Это Шону неймется тебя туда затащить, а не мне.
– Хорошо, – кивнул Джеймс. – Чего-то хотел?
– Ты просил, чтобы я сообщал обо всем, что связано с Тони Гловером, – ответил офицер.
– Я слушаю, – лицо Джеймса напряглось, а руки сжались в кулаки.
– Только что взяли одного из этих… Из его «мальчиков на побегушках». Мелкая сошка, конечно, но капитан хочет, чтобы я его допросил.
– Я сам займусь им, – Джеймс встал из-за стола. – Веди.
– Капитан запретил тебе допрашивать подозреваемых, уже забыл? У меня из-за этого могут быть неприятности, – нахмурился Боб. – К тому же он всего лишь мелкий распространитель и вряд ли посвящен в дела Гловера.
– Неважно. Я сам его допрошу.
– Джеймс…
– Обещаю. – Строго заявил лейтенант Гранд. – Я не создам тебе проблем.
– Ладно, – нехотя согласился молодой мужчина. – Только в этот раз не перегибай палку.
***
В комнату для допроса вошли двое: лейтенант Джеймс Гранд и молодой офицер Боб Леви.
За столом под тусклым белым светом, с туго затянутыми наручниками на запястьях, их дожидался заключенный. Он со скривленной физиономией посмотрел на полицейских, которые вежливо представились:
– Лейтенант Гранд, – холодно произнес Джеймс. – Офицер Леви, – он кивком указал на Боба.
Боб только собрался сесть напротив преступника и допросить, как выражение на лице Джеймса, посмотревшего на коллегу, отчетливо давало понять, что тому лучше вовсе выйти из помещения.
– Ох… – громко вздохнул офицер, выпрямившись из полуприседа. – Понял. Ты и один тут справишься. Только давай помягче, ладно?
Джеймс молча кивнул коллеге в знак согласия, после чего Боб поспешил удалиться из допросной.
– Ничего себе я важный хрен, раз меня допрашивает лейтенант, – ухмыльнулся заключенный. – Хотя я знаю, почему ты здесь. Слыхал, как папочка Гловер тебе жизнь испоганил.