Литмир - Электронная Библиотека

До него доносились разговоры других слуг о том, что несколько провинций воюют за власть над Пантеррой. Все боялись, что конфликт может затронуть Бреклан, который до сих пор оставался мирной территорией.

По двору разнёсся ритмичный топот, и из-за особняка выехали четверо вооружённых рыцарей на динозаврах. Динорыцари! До этого момента Генри удавалось только мельком увидеть их на парадах и турнирах! Храбрые сильные воины. Мальчик мечтал стать одним из них!

Открыв рот, Генри смотрел на приближающихся к карете динозавров. На колючем анкилозавре он увидел совсем юную девушку с короткими чёрными волосами. Это была Айла. Проезжая мимо Генри, она подмигнула мальчику.

Девушку обогнал другой динозавр – он был знаменит своей скоростью и умением подражать голосам птиц. На орнитомиме ехал Гальярд – высокий парень с длинными вьющимися золотистыми волосами. Из-под его начищенной серебряной брони выбилась цветастая шёлковая поддёвка. Подведя динозавра к лорду Хардингу, Гальярд манерно поклонился ему. Он даже мельком не взглянул на Генри, но тот не обиделся: все знали, что Галли удостаивает вниманием исключительно себя одного.

За ним на шипастом стиракозавре, выпрямив спину, ехала Элспет – или просто Элли. У неё были кудрявые рыжие волосы.

На холёном нотронихе, ступающем на двух ногах, замыкал группу Торин. Он был главным. У Торина было красивое точёное лицо и тёплая улыбка, и он сразу же улыбнулся Генри.

– Динорыцари к вашим услугам, мой лорд, моя леди, – сказал Торин, остановив динозавра впереди своего отряда. После чего опустил взгляд на Генри. – Мой оруженосец.

Оруженосец?! Так Генри никогда раньше не называли.

Галли хмыкнул:

– Вряд ли! Просто выгребатель навоза.

Генри почувствовал, как от стыда горят щеки.

– Мы все трудимся на благо Бреклана, – вмешался лорд Хардинг. – Ты на поле битвы, а Генри в стойлах. Возможно, недолгая практика в хлеву закалила бы твой характер, Гальярд!

Элли рассмеялась:

– Я готова неделю отказываться от десерта, чтобы на это посмотреть!

Галли воззрился на мальчика. Генри нажил себе врага?

Четыре рыцаря окружили карету, и лорд Хардинг, поднявшись, взял поводья. Слуга помог его жене подняться следом.

Лорд Хардинг оглянулся на динорыцарей и повысил голос.

– Мы на защите… – начал он.

Рыцари в унисон подхватили:

– …Бреклана!

Это был клич динорыцарей, знакомый всем и каждому в провинции.

Оба паразауролофа рванули вперёд, и динорыцари заняли свои места: двое впереди кареты, двое позади. Генри смотрел, как карета катится по уходящей вдаль дороге и как остальные слуги машут и кричат ей вслед. Процессия переехала мост через ров и быстро скрылась за поворотом большой южной дороги.

Как всегда, Генри остался в Бреклане в своём закутке. Он почувствовал, что живот сводит от голода.

«Увижу ли я когда-нибудь другие земли? Или на такое даже надеяться не стоит?» – грустно подумал мальчик.

– Хватит болтаться без дела! – крикнул Артур.

С тяжёлым сердцем Генри отвлёкся от мечтаний и повернулся к дворецкому – тот держал в руках лопату, словно нарочно для того, чтобы напомнить Генри о его месте в провинции.

– Не слишком завидуй, парень, – сказал Артур. – Я слышал, что в лесах на юге бесчинствует дикий тираннозавр.

У Генри отпала челюсть! Он оглянулся на южную дорогу, по которой укатила карета:

– Почему же ты их не предупредил?!

– Это не моё дело, – ответил дворецкий. – Они наняли меня только следить за тем, чтобы в доме было чисто.

Генри взял лопату, а Артур вместе с остальными слугами скрылся в особняке.

Мальчик смотрел вслед уехавшей карете. Неистовствующий тираннозавр?! Он же может ранить лорда Хардинга и леди Анвен – или, ещё хуже: затоптать!

Генри быстро соображал, прикидывая расстояние. Если он только… Мальчик оглянулся на Прыга, который пасся возле куста рододендрона.

«Да, он наверняка успеет», – произнёс про себя он.

Подождав, пока Артур зайдёт за угол замка и скроется из виду, Генри бросился обратно к стойлам и диким взглядом окинул стены.

«Думай, Генри, думай – что тебе нужно?» – спросил мальчик сам себя.

Его взгляд остановился на запасных блестящих кожаных поводьях, висящих на вбитом в стену гвозде. Они ему явно пригодятся. Сорвав с гвоздя поводья и седло, он бросился на пастбище и, поднеся пальцы к губам, издал тонкий протяжный свист – так мальчик всегда подзывал любимого динозавра. Услышав его, Прыг пустился вскачь по полю, его бока мерно вздымались и опускались.

Генри видел, как крыша кареты мелькнула за оградой, прежде чем исчезнуть из виду.

– О нет!

Прыг терпеливо стоял, пока Генри взбирался по каменным ступенькам, специально вытесанным для невысоких людей, желающих покататься на динозаврах. Перья у Прыга были мягкими на ощупь, сам динозавр излучал такую сильную энергию, словно понимал важность и неотложность их миссии.

Генри вскинул в воздух кулак, повторяя жест динорыцарей, и Прыг одобрительно заревел. Сейчас или никогда.

– Вперёд! Мы на защите Бреклана!

Глава вторая

Воздушная ловушка - i_003.jpg

Генри сжимал в кулаках поводья, направляя Прыга, несущегося через лес по короткой дороге к Болотным землям. Влево, вправо, влево! Они лавировали меж деревьев, двигаясь так плавно, словно с рождения только этим и занимались.

Они уже продвинулись далеко на юг, как вдруг в лесу раздался такой рёв, что Генри пробрала дрожь. Прыг почуял его страх и замедлился.

– Нет-нет, беги. Мы должны успеть! – И Генри легонько ударил пятками в бока динозавра. Но не успел он это сказать, как…

…рёв раздался снова!

Прыг опять притормозил, а Генри почувствовал, как по телу побежали мурашки.

– Что это было? – прошептал он. И словно в ответ раздался ещё более громкий…

…РЁВ!

Судя по всему, это был динозавр. Очень злой динозавр. Прыг сорвался с места и бросился в чащу.

Впереди через лес проходила большая дорога, и вдалеке Генри увидел карету – и преградившего ей путь тираннозавра рекса.

Ящер – он был в три раза выше Генри – яростно ревел на четырёх динорыцарей, защитников лорда и леди. Торин и Айла, привстав в сёдлах, занесли мечи. Элли и Галли прикрывали их с флангов. На их лицах Генри не заметил ни следа страха – ведь динорыцари несокрушимы!

Ящер снова заревел и ткнул карету носом. Карета затряслась и завалилась на два колеса.

Генри просто обязан что-то предпринять! Но что?

Торин и Айла выбросили мечи вперёд, чтобы отпугнуть динозавра, но он одним взмахом хвоста сшиб динорыцарей с ног. Тираннозавр уже был готов наброситься на карету, но вперёд, со свистом рассекая мечами воздух, вырвались Элли и Галли. Глядя на них бешеными глазами, динозавр вновь свирепо взревел. Они сделали только хуже!

Генри спрыгнул с Прыга и бросился прямо к тираннозавру, на ходу разрывая сумку: если не помогают мечи – может, помогут брекланские ягоды! Выхватив целую горсть, он бросил ягоды на землю, надеясь отвлечь хищника от кареты. Но тираннозавр, повернувшись к Генри, заревел и, опустив на ягоды огромную страшную заднюю лапу, раздавил их в пюре.

– Уборщик навоза! – заорал Галли, заметив Генри. – Что ты здесь делаешь?

– Уходи оттуда, парень! – крикнул Торин, замахав Генри. – Это опасно!

– Ты погибнешь! – побледнела Элли.

Прыг спрятался за другими динозаврами. Генри не винил своего друга за то, что тот испугался – ведь они оба в первый раз видели тираннозавра вблизи. С клыков хищника стекала слюна, и Генри разглядел на его шкуре старые шрамы, похожие на следы ран, полученных в бою. Может, это раны от мечей? А не нападал ли уже этот динозавр на людей? Но каким бы образом тираннозавр ни получил эти шрамы, он выжил – и теперь был в ярости.

– Уйди с дороги, Генри! – раздался крик. Лорд Хардинг пинком открыл дверь кареты и выскочил наружу, в его руке сверкал стальной меч. Лорд выпрямился, блеснув в солнечном свете своей лакированной искусственной ногой из дерева дуба. – Я разберусь с этим чудовищем на понятном ему языке!

2
{"b":"788518","o":1}