Литмир - Электронная Библиотека

А теперь перед ней стоял важнейший вопрос: что надеть в Арктику? Не годится же приехать дурно подготовленной! Она определённо возьмёт свой шерстяной шарф молочного цвета, который так славно оттеняет её рыжий мех, а вдобавок послужит камуфляжем среди ледяных полей. И башмаки с мягкими стельками – куда же без них!

Когда Эсквайр аккуратно сложила свои фланелевые рубашки и положила их в чемодан, она услышала у себя под боком кудахтанье, и мистер Пеппер подбросил курьего размера тёплые наушники. Вообще-то это были ватные шарики, посаженные на резинку, но ни один из них не упоминал об этом. Петушиные уши и так закрыты перьями, так что неважно, что мистер Пеппер использовал в качестве наушников.

Миссия: Когтишкин - i_004.jpg

– Мистер Пеппер, я на самом деле считаю, что тебе не стоит… – начала было Эсквайр.

– Ничего не желаю слышать. Речи быть не может, чтобы занялась этим в одиночку, – отрезал мистер Пеппер. – Давай-ка поторапливайся, и глазом не моргнёшь, а вечерний поезд уже прибудет на вокзал.

Эсквайр выбрала именно это место в качестве штаб-квартиры Агентства спасения животных как раз потому, что отсюда было всего несколько сот футов[1] до железной дороги, по которой люди переправляли грузы. Если они с мистером Пеппером запрыгнут на вечерний товарный поезд, то смогут пересесть в Сиэтле на корабль и к этому же времени завтрашнего дня другим поездом прибудут в Анкоридж[2]. И тогда она сможет мобилизовать свою агентурную сеть, чтобы переправиться как можно дальше на Север.

– Если ты едешь со мной, тебе не обойтись одними наушниками, – вздохнула Эсквайр. – Где твоё пальто?

Она доложила в чемодан пару новых шерстяных перчаток, тех самых, что предложил ей в оплату дружелюбный ягнёнок с фермы неподалёку. Кончики пальцев срезали, чтобы она могла держать в лапах отмычки. Мистер Пеппер закинул своё тёплое пальто – вообще-то лоскутного шитья бабу на чайник (в форме петушка) с отрезанной макушкой, чтобы можно было просунуть в дырку голову.

Эсквайр могла носить одежду, предназначенную для самых маленьких людских детёнышей, но мистер Пеппер был бентамским петухом, а значит, едва доходил Эсквайр до колена. Он никогда не расставался с передником с оборкой по подолу и вышитыми на грудке клубничинами. И как бы мистер Пеппер ни раздражал Эсквайр, ей стало бы не по себе, если бы, оторвавшись от книги, она вдруг не увидела, как он хлопочет по хозяйству в своём фартуке с клубничками.

– Так, – сказал мистер Пеппер. – И что гиппопотам может предложить в оплату наших услуг?

Эсквайр застыла без движения.

Как и мистер Пеппер. Затем он нахохлился так, что стал вдвое больше, чем был минуту назад. Это определённо недобрый знак.

– Ты же собираешься брать плату, так? – спросил он, и голос его дал петуха. – Ты же понимаешь, как устроен бизнес, так?

Мистер Пеппер вечно шпынял Эсквайр, чтобы она брала хоть какую-то плату со спасённых клиентов. Шерсть, семена, поделки и всякое тому подобное.

– Я тут решила, что с условиями определюсь уже по прибытии. Как и положено благородной лисице. Нет необходимости утрясать всё прямо сразу, сам понимаешь.

– Но у нас баланс не сходится! – взвизгнул мистер Пеппер. – Мы не можем вести бизнес, не выставляя счетов!

Эсквайр прикрыла глаза, пасуя перед натиском соратника, и открыла их, только когда он замолк. А открыв глаза, она увидела, что он аккуратно переправляет клювом шерстяные носки из её ящика в чемодан, штучка за штучкой.

– Спасибо тебе за помощь, мистер Пеппер, – Эсквайр подмигнула ему.

– Даже представить не могу, в какие неприятности ты вляпаешься без меня, – фыркнул он. – Мне делается нехорошо уже при одной мысли!

Глаза Эсквайр скользнули к консоли Агентства спасения – на ней мигал огонёк. Дело обещает быть непростым и ответственным – на повестке дня ничего, кроме неприятностей.

Миссия: Когтишкин - i_005.jpg
Миссия: Когтишкин - i_006.jpg

Глава 2

Эсквайр думала, что холодно было несколько минут тому назад. Но это было до того, как они достигли вершины горы. Ветер, поднимавшийся с уступов под ними, колол как ножом, пробирал сквозь твид пиджака и задувал под двойной капюшон. Убеждать и уговаривать пришлось долго, но продрогший мистер Пеппер в конце концов разрешил усадить себя за пазуху к Эсквайр. И даже там он дрожал у самой её груди, крепко сощурив глаза от холода.

Перед ними стояла хаски, терпеливо ожидая указаний.

Эсквайр легонько пнула сани.

– Ты точно уверена, что эта штука устойчивая?

Хаски тявкнула и заплясала на месте, так что комья снега, вмёрзшие в её шерсть, замотались и зазвякали. У неё был такой густой акцент местных собак, что Эсквайр не понимала ни слова из её горячей речи.

Внизу вдалеке подмигивали огни Уткиагвика, самого северного города в США. Последний пункт цивилизации. Во всяком случае, человеческой цивилизации. Так далеко на Севере слабое весеннее солнце лишь несколько часов остаётся на небосклоне, прежде чем закатиться, а значит, им нужно торопиться, если они хотят оказаться под крышей раньше, чем наступит ночь.

– Так ты хочешь, чтобы мы… залезли в эту штуковину? – спросила Эсквайр, постукивая коготком по борту саней. Пускай это были сани для собачьей упряжки, но на боку красовалась эмблема молочной фермы. Люди назвали бы их ящиком из-под молока.

– Давайте двигаться! – закудахтал из-под твидового пальто Эсквайр мистер Пеппер. – Скоро стемнеет, ты же не собираешься стоять здесь на вершине и мямлить и медлить.

– Гаф! – поддакнула хаски.

Эсквайр потратила несколько минут на то, чтобы выбрать из ящика залетевшие в него веточки и листья, и как могла протёрла дно носовым платком. Затем она свернулась внутри калачиком и помотала головой, чтобы смахнуть с ушей снег.

– О’кей, пошла-пошла! – скомандовала она. Кажется, именно так говорят ездовым собакам, и ей уже давно хотелось опробовать это словечко.

Хаски сорвалась с места – спрыгнув прямо с горного уступа. В первое мгновение ящик для молока не сдвинулся с места, и Эсквайр полным ужаса взглядом провожала собаку, которая вдруг исчезла с вершины, оставив позади лишь примятый снег. Эсквайр сунула нос за лацкан пиджака, чтобы мистер Пеппер мог её слышать.

– Приго…

Повод, соединявший ящик с упряжью ездовой собаки, с треском натянулся, и их вдруг катапультировало. Эсквайр невольно закричала и растопырила лапы по углам коробки, чтобы они с мистером Пеппером не улетели в морозный воздух.

Миссия: Когтишкин - i_007.jpg

Мгновение свободного падения – аж дух захватило! – и коробка грохнулась на землю внизу, взметнув клубы снега. Хаски оглянулась, чтобы проверить, всё ли у них в порядке, радостно взлаяла, и они снова понеслись, взрывая снег. Снежная пыль гейзером разлеталась по обе стороны от саней, мчащих в направлении города. Когда свободное падение завершилось, Эсквайр начала получать от езды удовольствие. Их окружали стены белизны, в небе над головой мерцали первые звёзды.

– Ты просто должен высунуть голову и увидеть это, мистер Пеппер! – крикнула Эсквайр себе за пазуху.

– Ничего подобного я не стану делать, – заквохтал он едва слышно из-под твидового пиджака. – У меня гребешок отмёрзнет!

– Ну, тебе же хуже – ого! – Эсквайр закрыла голову лапами, поскольку санки слаломом вынесло к валуну в громадной снежной шапке. Но в последнюю минуту хаски свернула, послав ящик в занос по льду широкой дугой. Только пересев повыше на один из бортов, Эсквайр исхитрилась не дать ему перевернуться.

вернуться

1

Фут – мера длины, равная 0,3048 метра.

вернуться

2

Анкоридж – крупнейший город на Аляске.

3
{"b":"787306","o":1}