Литмир - Электронная Библиотека

    - Я только хочу, чтобы вы честно рассказали о вашем не сработавшем плане, кстати, о смерти своего приятеля можете попробовать соврать. Вдруг у вас получится убедить присяжных в том, что вы случайно в темноте застрелили этого Поджерса.

     - О каком еще плане? Что вы несете? И с чего это я вам буду о чем-то рассказывать! Я ничего ни о каком Поджерсе не знаю! И вы тоже не знаете! И не можете ничего знать!

    - Хорошо, я вам опишу это прискорбное происшествие вместе со всей подоплекой. Скажу только, что вы меня очень обяжете, если все же потом сами обоснуете свои намерения и поступки мистеру Галбейту, а то в последнее время мне чересчур часто пришлось трепать языком, я даже хотел бы взять отпуск, чтобы помолчать недельку-другую. - Я перевел дух и вопросительно глянул на Кинзи.

    - Валяйте, - буркнул он, напряженно глядя в ствол револьвера, - только поскорее, благодаря вам мне, действительно, надоел этот городишко.

    - Видите ли, Сэм, тут двумя словами не скажешь, каждые два слова вы можете назвать выдумкой или совпадением, но у меня найдется для вас несколько дюжин таких слов, хотите послушать? - Кинзи лишь повел плечами, а я кивнул.

    Сначала хочу вступиться за того коммивояжера, Бишопа, хотя в его защиту и сказать-то нечего, разве что одно - в Уэйко он всегда жил только у мистера Каваны. Вы же сперва остановились в "Эсперансе", а когда навели справки и выяснили, что Эл предпочитает заведение Уолли, только тогда и поменяли место жительства. Что касается остальных, то они отлично знали, что я не пью кофе, а значит не могли рассчитывать на действие снотворного. Вам же это было неизвестно. Я о вас тоже почти ничего не знаю, но это не так уж и важно. Суть, как я уже заметил, в том, что знали и чего не знали вы. Я вас не слишком запутал?

    - Да перестаньте же паясничать! - Процедил сквозь высохшие губы Кинзи.

    - Уже немного осталось, потерпите. Я надеюсь вы все еще помните о моей просьбе избавить меня и мисс Хендерсен от подобного рассказа в присутствии шерифа?

    Да, значит, о вас. Первое, что я заметил, вы не стали меня поправлять, когда я со второго раза правильно произнес фамилию Поджерса. Сперва-то я его обозвал, кажется, Солджерсеном, и вы вроде как даже не поняли о ком идет речь. А у себя в блокноте вы его записали именно как Поджерса. Сдается мне, вы знали как его зовут на самом деле и были с ним знакомы. Нет, нет, не возражайте. Я думаю, вы наняли парня для кражи денег у спящих простаков. Это он так думал, а вы планировали разделаться с нами и застрелить его, заодно забрав деньги и жестянку с остатками кофе. Тогда бы у вас были все шансы обставить случившееся как попытку ограбления. Никто не стал бы проверять начинку трупов с огнестрельными ранениями на предмет снотворного. Нет, не думайте, я не жалуюсь на то, что у вас не нашлось пули для меня, но вы так увлеченно палили по Элу, что будь у меня чуть больше сообразительности, я мог бы тогда прямо там, в кустах, схватить вас за руку, как только у вас закончились патроны.

    - А вам самому не смешно? - Выдавил из себя Кинзи. - Ну, какой из меня грабитель? Неужели вы думаете...

    - А разве я сказал, что вы - грабитель? Нет, у вас были другие планы относительно денег мистера Хендерсена. Мне показалось странным то, что вы начали волноваться, когда сами же завели речь о Джимми Уэбстере. Вам не понравилось его увлечение Джоан? И, согласитесь, чтобы выяснить то, что жена Эла умерла, а девочка - его единственная дочь, нужно было приложить определенные усилия. Вы получили эти сведения до нашей с вами беседы и без моей помощи. Иначе с чего бы вы стали говорить о наследстве? Знаете, Сэм, я уже устал от болтовни и поэтому хочу подвести итог. Могу я попытаться предположить, что вы и есть тот самый Нью-Йоркский жених? И тогда, получается, Эл стоял у вас на пути, на пути к руке и к деньгам мисс Хендерсен. Ну какой же вы после этого грабитель? Разве обычный грабитель испугался бы приезда Джоан? Разве простого грабителя мисс Хендерсен узнала бы под маской репортера Кинзи? Кинзи - это ведь не настоящая ваша фамилия?

    Оставив своего пленника в кабинете у Галбрейта, я снова был вынужден окунуться в уличную жару, но на сей раз даже обрадовался душному раскаленному воздуху. Захотелось подмигнуть воробьям, купающимся в пыли у коновязи, и у меня не нашлось причин ни им, ни себе отказать в этом дружеском жесте. Я полез в карман и достал оттуда сложенную вчетверо бумажку, нет, никакую не телеграмму. Не было у меня в кармане телеграммы, и Картер никакой телеграммы в Нью-Йорк не посылал. Знаете ли, телеграфисты и помощники шерифов в Техасе числятся совсем за разными ведомствами. В руках я держал листок с рисунком клейма. Само клеймо было давно готово, и мне стоило поторопиться и забрать заказ, чтобы сегодня же с ним отправиться домой. На этот раз "домой" для меня значило в лагерь Сан Игнасио. Неклейменые телята, скажу я вам, серьезное искушение для всяких там "поджерсов", да и гуртовщиков у ребят вечно не хватает. А недели через две-три, когда приедет Джоан, вот тогда можно будет появиться и в усадьбе Хендерсена. Только тогда там наступит настоящее лето. Эл повеселеет и перестанет донимать всех вокруг игрой на губной гармошке, а Джимми, если не будет дураком... Да, непростой вопрос, может ли человек поумнеть за две недели?

6
{"b":"787185","o":1}