Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После обеда мужская компания переместилась на верхний этаж, в небольшую, но удобную гостиную с видом на забор и сад за ним. Анну Юрьевну заменил мастер Че, помогающий Лю Жэньжуну. Там мы выпили по чашке неплохого вина, продолжив разговоры о техниках и турнире.

— А что за недостаток в технике Лю Жэньжуна? — спросил второй принц, когда тема беседы свернула на умения молнии. — Вроде бы речь шла о недостатке контроля?

— Так и есть, — я кивнул. — Думаю, чтобы непрерывно поддерживать это умение мастер Лю контролирует молнию в двух точках, на входе и выходе. Достаточно одну из них нейтрализовать, чтобы умение вышло из-под контроля. Сделать это не так просто, поэтому можно не переживать, что умение обесцениться. Недавний поединок тому пример.

— А можно ли убрать этот недостаток? — спросил второй принц.

— Не знаю, наверное, можно, — я пожал плечами. — Практика нужна и глубокое понимание техник. Но я бы не тратил на это время и силы, а сосредоточился на более важных вещах. Недостатки есть у каждой техники и когда думаешь, что убрал их все, обязательно появится что-то неучтённое.

Помолчали. Ютан показал взглядом на пустую чашку, но я отрицательно качнул головой.

— Могу я попросить о ещё одной совместной тренировке? — спросил Лю Жэньжун у меня.

— Даже не знаю. Я не планирую надолго задерживаться в Китае. Если будешь в России, заглядывай в МИБИ, у нас отличный полигон, можно будет ещё раз пощупать твою хитрую молнию.

— Я приеду, — почти не раздумывая ответил он. — Восстановлю силы и приеду.

Мы ещё минут десять беседовали на отвлечённые темы. Второй принц порадовался за судьбу своих младших сестёр, Сяочжэй и Чжэнь, что они познакомились со мной и это кардинально изменило их судьбу. Шутил, что простому человеку неподвластно изменить судьбу хоть кого-то из семьи Цао, так что это огромное достижение. Говорил, что Император Цао уважает меня как мастера и часто вспоминает. Посетовал, что я не захотел переезжать в Китай и намекнул, что если такое желание появится, то несколько надёжных союзников у меня уже есть. Даже рассказал, как глава семьи Жао, откуда выходила мама Сяочжэй и Чжэнь, едва не поругался с ним из-за меня.

После отъезда второго принца я подумал немного отдохнуть, может, прогуляться с девушками по саду, но не получилось. Как оказалось, меня срочно искал, Император Цао, поэтому пришлось топать в Запретный город в компании Анны Юрьевны. Она шутила, что охрана у ворот меня скоро узнавать начнёт и пропускать без вопросов.

Принимал нас Император всё там же, в центральном зале Гармоний. В этот раз перед залом собралось немало благородных мужчин, возмущённых, что я прохожу без очереди, но побоявшихся сказать это вслух. Без лишних церемоний Император разрешил сразу подойти ближе к трону. Передал через мастера Че большую лакированную шкатулку. Внутри оказалась нефритовая фигурка лежащего быка, судя по виду и трещинам, очень старая.

— Древнее сокровище, сохранившееся со времён западного Чжоу, — сказал Император. — Его нашли много столетий назад в гробнице императора, разорённой ворами. С того времени она часто переходила из рук в руки, пока не осела в клане Ван. И эти глупцы додумались выставить её на продажу, чтобы похвастаться перед другими. Хочу наградить тебя за достойный поединок и подарить эту фигурку.

— Спасибо, — озадаченно сказал я, не ожидая такого подарка.

— И ещё, в качестве извинений, клан Лю возьмёт на себя все расходы, связанные со строительством твоего дворца. Они владеют крупнейшей строительной фирмой, специализирующейся как раз на подобных объектах. Можешь внести в план строительства любые изменения. К примеру, попросить отделать внешний фасад из самого дорогого мрамора или заказать паркет из лучшей древесины.

— Извинений? — не понял я.

— Младший Лю уже рассказал всем, что только благодаря твоему совету смог одолеть сильного соперника, — пояснил Император и неодобрительно покачал головой. — Полдня не прошло.

— Мы как раз обедали недавно. Я ему сразу сказал, что мой вклад не такой уж большой, а победа — это его заслуга.

— О, ты скоро поймёшь, насколько недальновиден был его поступок, — сказал Император. — Давай сделаем так, я отправлю Цао Юн проконтролировать стройку. Она всё сделает так, чтобы клан Лю построил достойный дворец.

— Хорошо, — ответил я, всё ещё не совсем понимая, что происходит. — Спасибо.

— Я не забыл о твоей просьбе помочь мастеру Давыдову попасть на обучение в Тайный храм, — сказал он. — Принц Цао Ди, говорил мне об этом накануне. Можешь не беспокоиться, всё уже решено, и принц оплатит обучение.

— Это хорошие новости, — коротко поклонился я. — Спасибо.

— Человек, стремящийся подняться на верхнюю ступень мастерства, должен правильно оценивать собственные силы. Обучение может отнять пять лет и не принести результата. Иногда не хватает небольшого толчка, чтобы одарённый мастер начал восхождение. Если тебе будет трудно и потребуется помощь наставника, приезжай в любое время.

Я подумал, что хитрый он человек, про дворец вспомнил, про обучение. Бежать отсюда надо, пока ещё что-нибудь не случилось или подарок не вручили такой, с которым далеко не уйдёшь, а бросить будет жалко. Без этого надарили всего, что только могли. Чувство такое, что если я заикнусь о домике рядом с дворцом принца Ютана, мне его тут же и подарят.

Император бросил короткий взгляд на небольшие открытые двери, с восточной стороны зала. С той стороны умело пряталось несколько человек, скорее всего, слуг или помощников, которые ожидали, пока Император закончит приватный разговор.

— Я уже принял решение о том, кто достоин высшей награды на турнире, — сказал Император Цао. — Что ты думаешь о Лю Жэньжуне?

— Идеальный кандидат на победу, — кивнул я. — Вряд ли кто-то сможет показать более удивительное и уникальное умение. Я сам хотел предложить Вам его кандидатуру.

— Не хочешь побороться за победу? — хитро прищурился он.

— Мне нечего показать, чтобы впечатлить Ваше Величество, — я, в свою очередь, скромно развёл руками.

— Но, несмотря на его победу, я могу отдать тебе записи мудреца Юньвэня. Для клана Лю, изучающего только молнии, они бесполезны. Не хочу, чтобы они пылились в архивах.

— Спасибо, но я откажусь. Может, лет через пять, когда разберусь с тем, что уже изучаю сейчас, я приеду, чтобы просить разрешение взглянуть на них. Но не сейчас.

— Хорошо, — он довольно улыбнулся. — Я подумаю, чем ещё наградить тебя. Завтра вечером мы об этом поговорим за ужином. А сейчас ступай.

— Ещё раз спасибо, — я низко поклонился и вышел из зала.

На небольшой площадке перед залом Гармонии всё так же толпились богато одетые мужчины, бросая на нас ревнивые взгляды. Я крепче перехватил лакированную шкатулку, бросив на них недоверчивый взгляд, словно они хотели её отобрать, затем подхватил Анну Юрьевну под локоть и поспешил к лестнице, ведущей в сад. Пусть поломают голову над тем, что такого мне передал Император, а то взгляды у них слишком уж надменные.

— Анна Юрьевна, я что подумал, — оглянувшись, я бросил взгляд на высокую лестницу, проверяя, не идёт ли за нами кто-нибудь, — может, нам пора бежать домой? Всё что нужно я Императору передал, на турнире выступил, Давыдову помог и вот, подарки получил.

— У тебя это желание было написано на лице с того момента, как мы тебя с пластырем увидели, — сказала Анна Юрьевна. — И судя по тому, что все вокруг забегали, не только мы это поняли.

— Да? Так заметно?

— Кузьма, — она даже рассмеялась, — Алёна, наверное, уже вещи собрала, готовая ехать в аэропорт хоть сейчас.

— Если бы Император меня завтра не пригласил на ужин…

— Поэтому и пригласил, — сказала она.

— Так и быть, — вздохнул я. — Завтра с ним встречусь и сбегу домой. Надо только с Сяочжэй поговорить, так как у неё свой самолёт есть. Да, кстати, держите.

Я протянул ей шкатулку.

— Не возьму, — решительно отказалась она, бросив на лакированную шкатулку короткий взгляд. — Слишком дорогой подарок.

70
{"b":"787146","o":1}