— Форт, мы на месте, ответьте, — позвал по рации Гарри, — Сэм, Алан, Льюис…
— Мама… — выдохнул Рик.
========== Глава 7. Эхориат ==========
Гейба ослепило — галлюцинация впервые вторглась в реальность, не дождавшись отхода ко сну: Солнце жгло глаза, разъедало кожу, заставляло стиснуть челюсти от боли. А потом пришла прохладная темнота, обволакивающая уютом.
Кабина катера проступала сквозь неё постепенно, начиная с размытых светлых пятен, затем являя главную панель, вспомогательные экраны и блёкло-голубые консоли. Ошеломлённый испуг Рика Гейб мог наблюдать сбоку, его же потеря сознания осталась незамеченной. Оно и к лучшему, избежали лишней нервозности, повод для которой был чересчур очевидным.
Гейб успел выпить ещё две таблетки перед тем, как услышал приказ Гарри:
— Рик, сажай. Гейб, собирайся, посмотрим, что там и как.
— Но мама… — голос Рика дрожал, в нём даже слышались слёзы.
— Отставить. У нас и так три с половиной пилота. Ты с Майком на катере.
Кэс была сертифицированным пилотом, Рик — прирождённым, а бывший десантник Молли обычно этими обязанностями манкировал, хотя, безусловно, с катером или ботом справился бы без труда. Полупилотом называли Гейба — в училище всему обучили, но полетать на настоящем космическом корабле не дали. Гейб не обижался на подколы и не претендовал на кресло, поэтому, собрав волю в кулак и разъезжающиеся конечности воедино, поднялся и взял шлем.
Рик тоже молча подчинился, и посадка на привычное место ничем не отличалась от предыдущих — о держащихся на честном слове и надежде на лучшее нервах говорило лишь растерянное лицо парня.
Даже Единый не знал, что ждёт остаток группы в форте; Гейб вооружился бластером и пошагал навстречу вышедшим из грузовика повстанцам — Гарри взял с собой не всех. Сейчас первоочередной задачей было обследовать руины: Гейб уже смирился с кривым оскалом судьбы и не надеялся найти уцелевших.
Смерть преследовала не только его — абсолютно все жители Титана вне зависимости от статуса, достатка и происхождения ходили по тонкому лезвию её клинка, рискуя рано или поздно оступиться и сорваться в бездну. Так выглядела настоящая и беспросветная обречённость.
Найти что-то в остове здания было непросто: мгла уже успела отвоевать себе новую территорию, пробравшись между обломками, облизав каждый кусок композитной плоти, поставив на нём своё клеймо. Гейб видел лишь мрак; луч фонарика на шлеме не пробивал густой кисель влажного тумана, без следа растворялся в оранжевом молоке.
— Сюда! — скомандовал Гарри: он оказался успешнее в поисках того, что раньше служило входом в форт.
— Дело дрянь, — Молли светил вниз, изучая темень сантиметр за сантиметром. — Там внизу кусок стены застрял.
— Молли? — динамик шлема хрипел, Гейб силился узнать голос, но не смог.
— Алан? — Гарри лучше знал людей группы. — Алан, ты где?
— В камере обработки. Кэт и Льюис со мной. Сэм погиб. Что с остальными, не знаю.
— Слава Единому! — воскликнул Молли. — Хоть кто-то…
— Рик, Каталина жива, — Гарри на пару секунд переключился на канал связи с катером, а потом вернулся к Алану. — Ждите, мы вас вытащим.
Однако сказать было проще, чем сделать: труба с лестницей разрушилась на две трети, в образовавшейся воронке рухнули перекрытия — виднелось обнажившееся нутро второй камеры шлюза. Так что помещения форта совершенно точно потеряли герметичность и не могли защитить своих обитателей от низкой температуры и непригодной для людей атмосферы; в крошечной коробке противорадиационной обработки оставались запасные скафандры — Гейб знал о них лишь потому, что недавно занимался ремонтом. Видимо, исправных было три, раз выжили только Алан, Каталина и Льюис — Сэму не досталось.
Следующим этапом после осмотра руин стал разбор завалов — расчищали путь от крупных обломков. Действовали по цепочке, чтобы ни на кого не обрушились стены и грунт.
Гейб сам вызвался идти с Молли и Энди: таблетки подействовали, в голове воцарилась кристальная ясность, а мышцы беспрекословно подчинялись каждому импульсу мозга — идти за живыми куда легче, чем за мёртвыми. Спускались на тросах, неловко цепляясь за фрагменты перекрытий — современные костюмы обладают достаточной прочностью и не порвутся, но не защитят человека при падении с высоты в несколько метров.
В кромешной разрухе Гейб ориентировался из рук вон плохо и не сразу понял, где находится единственное уцелевшее убежище форта.
— Алан? — позвал он, уткнувшись в слой бронированного металлопласта.
— Единый был к нам милостив… — скрипучий голос Льюиса был последним, что Гейб хотел услышать, но это было больше, чем тишина. Существенно.
— Мы здесь, — ответил Алан.
Покорёженную, пробитую дверь значительно деформировало, и замок не работал — Гейб дождался Молли, который наверняка обращался с бластером ловче.
— Пиздец разнесло, — глубокомысленно констатировал факт Молли и активировал пушку.
Трёх зарядов хватило с лихвой, Молли и Энди не без труда убрали в сторону тяжёлое полотно; Гейб готовился увидеть спасшихся, но первым на его пути оказалось превратившееся в глыбу льда тело Сэма — примёрз к стене, на покрытом куржаком лице читалась гримаса ужаса и боли.
— Чё встал? — Молли без колебаний оттолкнул труп: ударившись об пол, он раскололся на части — левая рука и голова отвалились, россыпь мелких ледышек усеяла покрытие коридора.
Бесстрашному Молли выпала ещё одна почётная обязанность: к нему на полном ходу, насколько это позволял не подогнанный по размеру скафандр, выбежала Каталина — нечленораздельный не то вой, не то плач было не разобрать.
— Единый дал мне знак… — просипел Льюис, глядя на Гейба.
— Это была рация, — сказал он, прерывая восторженную тираду на самом старте.
Гейб помогал Молли нести Каталину — идти она не могла, лишь рыдала и брыкалась. Даже пыталась отцепить шлем, но Молли, не особо церемонясь, зафиксировал руку, а потом и вовсе заломил за спину. Алан и Льюис находились во вменяемом состоянии и передвигались сами, но подъём на поверхность стал непростой задачей — сначала пытались вытягивать тросы собственными силами, но быстро поняли нерациональность идеи и настроили для этого лебёдку грузовика.
Прожекторы были ярче фонариков, и Гейб инстинктивно стремился к яркому свету: он символизировал жизнь и спасение. К середине дороги Каталина затихла и не оказывала сопротивления, так что Молли справлялся, а Гейб страховал.
— Забираем всё, что можно забрать, — отдал приказ Гарри, когда они наконец оказались на поверхности: Каталину взяли на руки другие повстанцы и понесли к катеру.
— Ты как? — спросил Гейба Алан, поднявшийся следом, ему тоже помогли.
— Пойдёт, — ответил Гейб: к самочувствию средней паршивости он давно привык, но многочисленные огни неприятно двоились.
— Давай с нами на катер, — отозвался Алан, чудом сохранивший в ужасающем хаосе прежние интонации.
Замыкая процессию, молча поплёлся Льюис — Гейба подмывало спросить, почему Сэму не досталось скафандра, но ответ пугал очевидностью: отдал всё, что было, товарищам, принеся собственную жизнь в жертву. Редко вырывавшаяся наружу циничность шепнула Гейбу, что Сэм поступил совершенно неосмотрительно: группа нуждалась в механике, а не в проповеднике или озабоченной наркоманке. Хорошо, что в числе спасшихся хотя бы оказался медик.