Литмир - Электронная Библиотека

Дмитрий Аркадин

Газетный самолётик

ПРЕДИСЛОВИЕ

Как мне показалось, и думаю,  я не ошибся, главной особенностью книги стихов Дмитрия Аркадина является искренность, та особая интонация теплоты и доверительности, которая заставляет поверить, что автор действительно говорит о том, что у него болит, во что  верит, к чему неравнодушен.  Ни в одной из глав книги, а всего их четыре,  но я бы назвал это разделение в определенном смысле условным,  вы не найдете стихов проходных, случайных. Дмитрия Аркадина не соблазняют ни к чему не обязывающие общефилософские рассуждения так привлекательные для многих представителей пишущей братии.И это не удивительно. Зрелый по возрасту и жизненному опыту литератор, поэтически осмысляет и переосмысляет на первый взгляд самые привычные  вещи, мимо которых большинство из нас нередко проходит мимо.  День минувший и настоящий, память о Великой войне, сегодняшние далеко не мирные будни нашей  маленькой, окруженной врагами страны. Поэт ведет себя не просто как сторонний пусть и сочувствующий наблюдатель. Он активный участник событий, он пропускает их через свое сердце. Поэтическая мысль Дмитрия Аркадина вездесуща, ассоциативна, выразительна. Она четко нащупывает и безошибочно определяет связь времен. Вот два стихотворения, опубликованные на одной странице.

* * *

Далась тогда Победа всем непросто!-

так за пехоту!.. за горящий танк!..

…А я бы выпил водочки без тоста

за девочку с тетрадкой -Анну Франк.

Сегодня в мире снова всё не гладко,

и нет её… Но есть ее тетрадка.

…Простая девочка из Амстердама

всем на века бабушка и мама.

* *  *

Карабин и нитка на запястье –

девочки дежурят на войне.

Господи, дай им любви и счастья –

Девам Пресвятым в своей стране!

Думаю, тут комментарии излишни. Все явно. Прозрачно. Сильно. Это и есть перекличка поколений…И все же я воздержусь от дальнейших цитат. Книгу надо читать, в нее  надо вдумываться. Да и у каждого читателя свой уровень, свое восприятие поэзии, образности.Отмечу только, что тематика произведений Дмитрий Аркадина многогранна. Стихи о детстве, о родной Белоруссии, которую автор по-прежнему вспоминает с живой, трепетной любовью, сегодняшний день. Не обойдена вниманием и так называемая «Эра пандемии».  Особое место, как я понимаю, и в сердце, и в творчестве Дмитрия Аркадина занимает образ матери.

 *  *  *

Эпоха ушла незаметно,

но снимки эпохи храня,

с любовью смотрю я в те лета,

где мама моложе меня.

Так пишет в одном из стихотворений цикла  поэт. И этот немеркнущий образ самого родного и близкого человека на земле особым светом озаряет и стихи о других близких людях, и о той особой стране, которую каждый из нас называет малой родиной. И вообще – всю территорию этой неравнодушной и волнующей душу книги…

Яков Каплан – поэт,писатель, член Союза русскоязычных писателей Израиля

и Международной Гильдии писателей.

 Глава1

Где Господь тебя любит «по блату»…

Мой русский язык

Прекрасное время! – живёшь без войны…

Но мостик до мира по-прежнему узкий.

Как много на свете не нашей вины! –

мой сын прочитать не сумеет на русском

ни Пушкина сказок…ни «Даль» Куприна,

про чай Хлестакова, про сахар вприкуску…

Отцовская, может быть, гложет вина

и ходит за ним, словно пёс Андалузский.

С делами нечистыми чудится связь,

когда персонажи Гайдара размыты

и Лермонтов вытравлен! Множится мразь

да нечисти всякой топочут копыта!

Закрыть ли большие от страха глаза,

когда за столом твоим люди-моллюски?

Бывает, что солнце сменяет гроза,

но хуже, что сын не читает по-русски.

Израиль не мал, так и не исполин,

и сколько бы нам ни пророчили гниды,

ему – пережить и Каир, и Берлин,

Египта пески и его пирамиды…

Но сердце стучит и стучит невпопад

средь речек молочных да сытной закуски:

оттуда сюда не идёт снегопад,

и…  сын мой совсем не читает по-русски.

Мой русский из детства шагнул, от крыльца…

В Израиле кланяюсь слову и слогу!

Досадно, что сыну по просьбе отца

«Онегина» вряд ли осилить, ей-богу.

…Бывает, поманит в Израиле Фет

к высотам Голанским, к беседе с абсентом…

А сын позовёт в придорожный буфет –

пускай, по-английски, но с русским акцентом.

 *  *  *

Cуетясь, как на камбузе кок,

на своем да на средстве плавучем,

именуемом «Ближний Восток»,

ты случился не слишком везучим.

Для тебя он, наверное, мал

на чудовищном фоне терактов.

Да к тому же ты вдруг захромал,

разогнавшись на велике как-то.

Предпочтений своих не предав,

хоть бы пиво готовый, хоть водку,

только дьяволу душу продав,

ты восточную выбрал походку.

Поменять можно веру и храм –

если что – присягнуть и Пилату…

Но походка меняется там,

где Господь тебя любит «по блату».

Мимозы

По всем дорогам желтые кусты

цветут в Израиле. Красиво… необычно.

И ничего, что рядом все: и ты

летишь ко мне, как в небе тени птичьи…

Люблю кустов несмелую красу,

смотрю, и медлю, и шепчусь с цветами…

Нет ни души в их сказочном лесу,

о чём они потом расскажут сами:

цветы поставлю в старенький кувшин –

и задрожит ворсинок позолота …

С каких они немыслимых вершин

сошли дожить до твоего прилёта?

Достаточно душевной маеты

в их жёлтых пятнах – в них тепло и слёзы…

Как хороши в Израиле цветы! –

в другой стране мы звали их «мимозы».

Уходит день, а с ним с усталых глаз

спадает  нетерпенье понемногу.

Представь, родная, что, встречая нас,

мимозы завтра выйдут на дорогу.

* * *

Тем – жажда, да наркоз, да анаша…

А мой IQ – со шрамами и швами.

К итогу развалилась не душа,

но то, чего не выразить словами.

Метафора на раны и на ранки

оставила нечитанные гранки,

и те – никем не виданы нигде –

растают, словно льдинки на воде.

* * *

Войду ли в Лувр – увижу галерею,

цветов Голландских  пестроту,

Господних храмов красоту –

пока не постарею…

О, сколько было площадей,

до неба тонких шпилей,

старинных винных погребов,

и усыпальниц, и гробов,

морских паромов, штилей…

Заманчиво, в конце концов,

осмыслить как предтечу

икону ту, где  Божья мать! –

стареть внезапно перестать

и к ней шагнуть навстречу.

1
{"b":"785582","o":1}