Литмир - Электронная Библиотека

Девушка поднялась с постели, полная сил и отдохнувшая, и направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. После, одевшись в лёгкую простую одежду, Ирис заправила постель и вышла из своей комнаты. Мимо неё тут же пробежала служанка с огромной корзиной цветов, чуть не сбив девушку с ног.

— Ой! — взвизгнула служанка, успев вильнуть в сторону. — Приношу свои извинения, леди!

Не дождавшись ответа, девушка поспешила в конец коридора к лестнице, где стояли еще три девушки. Все служанки украшали пышными цветами перила лестницы. Ирис решила подойти ближе и рассмотреть то, чем они занимались.

Перила лестницы были украшены ярко-красными, фиолетовыми и розовыми пионами, бутоны которых источал прекрасный аромат. Между цветами были вставлены веточки с маленькими белыми цветочками, название которых Ирис не помнила. В начале и конце лестницы стояли широкие высокие вазы, из которых торчали длинные красные розы. Их раскрывшиеся бутоны достигали размера с ладонь Ирис.

Даже люстры были украшены свисающими цветами, которые походили на лианы. Весь зал внизу был так же украшен различными разноцветными цветами, и в каждом углу стояли статуи драконов, ангелов и маленьких детей, так же украшенные растениями.

Ирис подивилась такой красоте. Она видела, что слуги расставляют цветы, а также многие растения уносили в другой зал, куда обычно Ирис не ходила.

Девушка решила спуститься вниз и посмотреть, что ещё украшают слуги. Когда она спускалась, мимо прошла ещё одна служанка с огромной корзиной украшений, похожей на мишуру. Ирис обернулась к ней.

— У нас какой-то праздник? — спросила девушка, осматривая украшенный холл.

— Сегодня бал! — встрепенулась служанка.

— Бал?

— Да, в честь начала Сезона танцев. Гости уже скоро начнут прилетать, мы заканчиваем все приготовления.

— Сезон танцев, — пробормотала Ирис, пытаясь не ударить себя по лбу.

Она совсем забыла о предстоящем бале. На самом деле, её мысли были далеко от торжества, но она и представить не могла, что он начнётся так скоро. Точнее сегодня.

Пройдя через холл в открытый зал, Ирис увидела огромное помещение, где творилась настоящая красота. Здесь было с десяток слуг, и все они украшали люстры, стены, подоконники и углы. Везде весели разноцветные благоухающие цветы и украшения, и зал будто пестрил всеми возможными красками. По углам вдоль стены были расставлены столы, на которые уже постелили белые скатерти. Сверху на столах расставляли золотые вазы с красными розами, а также закуски с угощениями. Другой слуга вёз перед собой тележку со множеством бокалов, в то время как другой мужчина расставлял на столах бутылки с шампанским и вином.

Все готовились к балу, и Ирис видела, как этим драконам был важен этот праздник. Все слуги старались сделать всё максимально красиво и аккуратно, и Ирис дивилась их работе. Поместье преображалось и наполнялось новыми красками. В воздухе витал дух веселья.

Этот украшенный зал был явно предназначен для балов. Он был широким и длинным, и вдоль стены располагались огромные окна. Ирис видела, что у этой стены имелись выходы на балконы, два небольших и один огромный, с довольно вместительной площадкой для того, чтобы вместить на себе взрослого дракона. А может, и не одного.

Слуги бегали вокруг неё, украшая зал, и Ирис даже не сразу заметила, что её кто-то окликнул. Она повернулась только тогда, когда почувствовала, как тяжелая мужская рука легла ей на плечо. Обернувшись, она столкнулась лицом к лицу с улыбающимся Инатом. Мужчина был одет в чёрную рубашку и тёмные штаны. На его лице была улыбка, во взгляде девушка разглядела нотки тревожности.

— Привет, — поздоровался мужчина.

— Я не услышала, как ты меня звал, — объяснилась Ирис.

— Ничего. Наверное, была заворожена этой красотой.

Брюнет обвёл рукой весь зал, который был практически уже готов к балу. Оставались лишь последние штрихи.

— Да. Здесь действительно красиво.

— Каждый год все радуются началу сезона, как будто в году больше нет праздников, — пожал плечами мужчина.

— А их много? — спросила девушка.

— Праздников? Много. Но бал мы устраиваем только четыре раза в год.

— Почему четыре?

— Первый — это бал в честь зимнего солнцестояния, — начал перечислять дракон, загибая пальцы. — Второй, это праздник песен. Третий — в честь летнего солнцестояния, и вот четвёртый этот — Сезон танцев.

— У вас ещё есть праздник песен? — удивилась девушка.

— Конечно, — улыбнулся во весь рот мужчина. — Ты никогда не слышала, как поют драконы?

Ирис потупила свой взгляд и сжала руки за спиной.

— Нет, — ей отчего-то стало стыдно, что она действительно не знала об этом.

— Я думал, Эйданиэль тебе уже спел, — усмехнулся Инат. — Но ничего, я могу для тебя сегодня спеть.

— А это что-то значит для драконов?

— Песни? Конечно. Так мы говорим о своих чувствах.

Ирис удивлённо захлопала глазами, и невольно выставила перед собой руки, направленные к Инату.

— Тогда понятно, почему для вас это такой важный праздник.

Мимо них прошла служанка и на какой-то момент обернулась, посмотрев на них вместе. Отойдя чуть дальше, она что-то шепнула на ухо другой девушке, и они вместе вышли из зала. Ирис проводила их взглядом, а затем обернулась обратно к Инату.

— Так что насчёт песен?

— Давай в другой раз, — выдавливая улыбку, проговорила девушка.

— Хорошо, — кивнул брюнет. — Но на бал ты обещала пойти со мной, ты же помнишь?

Ирис глубоко вздохнула и громко выдохнула, складывая на груди свои руки. Она с некой усталостью во взгляде посмотрела на мужчину, понимая, что его не переубедить.

— Я же не давала своего согласия.

— Но и не отказала, — заметил мужчина. — А так как все уже в курсе, и ты не хочешь меня оставлять одного на растерзание милым придворным дамам, то ты пойдёшь со мной на бал.

Ирис с мольбой посмотрела на него, но его губы растянулись в улыбке, а сам он покачал головой.

— Не отвертишься.

— Хорошо, я пойду с тобой на бал. Но танцевать не буду.

— Первый танец я обещал Эйдану, — подмигнул мужчина. — Но второй ты обязана со мной станцевать.

— Нет.

— Не будь злой, — хмыкнул мужчина.

Он взял её за локоть и развернул в сторону выхода, выводя её из зала.

— Боюсь, Сара тебя уже потеряла. Когда я спускался, то слышал, как она о тебе расспрашивала.

— Почему ты мне раньше не сказал? — спросила девушка.

Итан пожал плечами и спокойно повёл её на выход. Очутившись в холле, она заметила свою служанку у лестницы, которая стояла, уперев руки в бока и смотря по разным сторонам. Она выглядела озадаченной, а рядом стоящая женщина осматривала цветы на лестнице. Незнакомка была худенькой и высокой брюнеткой, а в своих руках она держала скрученную атласную ткань.

Заприметив Ирис, Сара поспешила к ней, и темноволосая женщина последовала за ней.

— Леди Ирис, это Измаила, очень известная швея, — представила служанка женщину.

— Рада познакомиться, — отозвалась женщина.

— Измаила прилетела для того, чтобы пошить под вас платье. Оно готово, но его надо подогнать под размеры, — объяснилась девушка. — А я тем временем займусь вашим макияжем и причёской.

Инат отпустил локоть Ирис и отошёл в сторону.

— Передаю леди в ваши руки, — произнёс мужчина и направился к выходу из поместья.

Ирис вместе с девушками тем временем направились обратно в спальню Ирис, где заперли за собой дверь и стали примерять платье, в котором вечером Ирис пойдёт на бал. Девушке пришлось встать по центру комнаты и, раскинув руки, стоять там добрых несколько минут, пока Измаила утягивала платье в талии и по-быстрому зашивала края.

Сара тем временем принесла в комнату какую-то странную штуку для волос вытянутой формы. Как объяснила девушка, это для того, чтобы накрутить локоны. Сара держалась за край приспособления и нагревала его рукой, завивая волосы. Ирис отметила, что Эйдан ещё не показывал ей, как управлять огнём и теплом в человеческой форме. Сара могла нагревать предметы своими прикосновения, и Ирис посчитала нужным тоже знать, как так делать.

42
{"b":"785408","o":1}