Литмир - Электронная Библиотека

— В тебе не должно быть жалости, — проговорил мужчина, с высока смотря на девушку. — Ты моё оружие, и ты без колебаний должна выполнять задание. Ради нашей деревни. Ради будущего.

— Да, — прошептала Кицунэ, чувствуя, как больно было открывать рот, чтобы сказать хоть слово.

— Это твоё предназначение.

Кицунэ склонила голову, ожидая очередного удара, но его не последовало. Когда она устала его ждать, она подняла голову и встретилась взглядом с Данзо. Он смотрел на окровавленное лицо, и его губы скривились в презрении. Вытянув руку, он с силой толкнул девушку на пол, из-за чего та упала на спину, ударившись лопатками о каменную поверхность.

— Ты жалко выглядишь, — скривившись, проговорил Данзо. — На сей раз я пощажу тебя. Но если ты снова проявишь эмоции, я накажу тебя.

Неловко качнув головой, Кицунэ приподнялась на локтях, а затем получила новый удар ногой. Девушка согнулась пополам, чувствуя к себе отвращение, ведь она ничего не могла сделать против Данзо. Она могла только выносить все его удары, понимая, что она сама была виновата в том, что не смогла убить того маленького мальчика. Он казался слишком маленьким и невинным, но приказ был приказом. Не важно, кто был её целью. Важно, что приказали: уничтожить любого, кто был опасен для деревни.

Продолжая лежать на холодном полу, Кицунэ видела, как, взглянув на неё в последний раз, Данзо отвернулся и пошёл прочь. Он вышел из тренировочного зала, и стоило его фигуре раствориться в темноте, как девушка, что стояла всё это время в углу, сорвалась с места и бросилась на помощь Кицунэ. Стоило ей только дотронуться до плеч, как Кицунэ откинула от себя её руки, гневно взглянув из-за плеча.

— Не трогай меня, Рико, — прошипела Кицунэ.

— Но тебе нужна помощь, — пролепетала в ответ Рико, с жалостью смотря на израненное лицо.

— Мне не нужна помощь, — отрезала девушка, переворачиваясь и пытаясь принять сидячее положение.

Рико опустила руки, с жалостью смотря на то, как Кицунэ садится, морщась при каждом движении. Между девушками повисла тишина, и никто из них не отваживался прервать её. Кицунэ злилась на себя, чувствуя себя жалкой в этот момент, и то, что Рико пыталась ей помочь, ещё сильнее выводило из себя.

— Это я виновата, — печально произнесла Рико, обхватывая себя руками. — Если бы я смогла его убить, то тебе бы не пришлось сейчас всё это терпеть. Он был моей целью, ты должна была убить остальных.

— Не говори ерунды, особенно в слух, когда у Данзо везде есть уши, — прошипела Кицунэ, дотрагиваясь руками до лица.

— Мне так жаль, Кицунэ, — произнесла девушка. — Всё из-за меня. Я должна быть на твоём месте.

Кицунэ недовольно посмотрела на девушку, но ничего не сказала. Рико была слишком нежной и ранимой для этого места, и она гораздо больше переживала все удары, которыми награждал Данзо. Возможно, именно поэтому Кицунэ пыталась всячески защитить её. Но, помимо того, что Рико не справилась с заданием, с этим заданием не справилась и она сама. Так что она заслужила все эти удары. В ней не должно быть жалости. Ни к кому, что касается и Рико.

— Прекрати, — прошипела Кицунэ, поднимаясь на ноги. — Раздражаешь уже.

Рико только поджала губы, но потянулась к девушке, чтобы помочь ей подняться на ноги. На сей раз Кицунэ позволила ей дотронуться до себя, и вдвоём, прихрамывая, они побрели по коридорам катакомб. Они проходили через лабиринты, мимо различных открытых помещений, направляясь в свою комнату.

— В следующий раз я не подведу, — уверенно проговорила Рико.

— Если следующий раз наступит, — угрюмо ответила Кицунэ.

— Думаешь, он больше не даст нам задание вдвоём?

— Не знаю, — честно ответила девушка. — Сейчас меня волнует только кровать.

Девушка согласно кивнула головой и ускорила шаг, продолжая тащить за собой свою напарницу, с которой она была не первый год. С тех пор, как их забрали от Орочимару, они практически всегда были вместе, росли рука об руку и выполняли задания, которые им поручал Данзо. Но бывало и так, что они его проваливали, и тогда всю вину Кицунэ брала на себя.

Каждый день Кицунэ тренировалась, чтобы стать лучше и не ощущать на себе гнев Данзо. Порой ей казалось, что иногда этот мужчина был горд тем, во что превращалась девушка. Он следил за её успехами, наблюдая со стороны, но никогда не говорил об этом вслух. Но, замечая его взгляд, Кицунэ понимала, что нужно стараться ещё больше.

Они практически добрались до комнаты, когда из-за угла вышла фигура. Кицунэ напряглась, завидев высокого человека в плаще, и скосила взгляд на Рико, которая так же замерла при виде фигуры. Они замедлили шаг, настороженно смотря на человека, который продолжал идти к ним. Стоило ему подойти ближе, как Кицунэ из-под капюшона заметила знакомое бледное лицо Орочимару. Мужчина с хитринкой взглянул на обеих, а затем, усмехнувшись, прошёл мимо них и скрылся за поворотом. Шаги с каждой секундой становились всё тише, пока и вовсе не пропали.

Рико озадаченно обернулась назад, смотря на опустевший коридор, и только затем встревоженно посмотрела на Кицунэ, которая ещё больше нахмурилась, смотря прямо перед собой. Обе девушки не ожидали увидеть этого человека в катакомбах под Деревней Скрытого Листа.

— Что он здесь делает? — встревоженно спросила Рико.

— Не знаю, — ответила хмуро девушка. — Видимо, Данзо опять что-то замышляет.

— Но разве ему не опасно находиться в деревне, когда он является отступником? Его могут найти и сдать Хокаге.

— Пока он во владениях Данзо, это исключено.

Рико встревоженно обернулась обратно, а затем продолжила тащить за собой Кицунэ, направляясь в комнату. Через несколько минут они наконец-то добрались до пункта назначения, и Кицунэ села на кровать, устало опустив голову и опираясь руками об колени. Рико села рядом с ней, продолжая смотреть на открытую дверь, будто боясь, что в любой момент кто-то мог зайти к ним.

— Я его боюсь.

— Кого? — спросила Кицунэ, поднимая голову.

— Орочимару. Я помню все те эксперименты. Я не хочу к нему возвращаться.

— Ты думаешь, что Данзо отдаст нас ему обратно?

Судя по тому, как резко обернулась Рико, именно этого она больше всего и опасалась. Девушка выглядела слишком напряжённой и встревоженной, и она то и дело поглядывала на дверь. Кицунэ же не сильно тревожил Орочимару, так как всё, что он мог, он уже давно с ними сделал.

— Данзо не отдаст нас, — со вздохом ответила Кицунэ. — Мы для него слишком ценный материал. Думаю, он просто пришёл по другому делу.

— Он настолько опасен, что не боится даже возвращаться в деревню! — не унималась Рико.

— Он не боится, так как его прикрывает сам Данзо, — ответила Кицунэ, закатив глаза и завалившись на кровать. — Я хочу спать, закрой дверь.

Кицунэ почувствовала, как кровать дрогнула и выровнялась, когда Рико поднялась на ноги, а затем услышала противный скрип двери, когда она стала закрываться. Девушка устало вздохнула, собираясь немного поспать, но сон не шёл. Хоть она и пыталась казаться спокойной и делать вид, что её не взволновало присутствие в этом месте Орочимару, но по правде говоря, это сильно её беспокоило. Она помнила всю ту боль, которую он ей причинял, и ненависть стала с новой силой зарождаться в ней. Данзо и Орочимару — были те, кто сотворил с ней это всё. И сейчас они вновь что-то задумали.

***

Сознание медленно возвращалось, и Кицунэ начинала слышать различные звуки. Силы ещё не до конца наполнили её тело, поэтому глаза оставались закрытыми, будто налитые свинцом. Мелодичный звук пения птиц доносился из-за открытого окна, оттуда же дул и слабый ветер. Всё казалось слишком спокойным, и это глобально отличалось от всего того, что девушка помнила перед тем, как потерять сознание.

Она помнила битву и множество раскинутых по земле тел, прежде чем её снова ранили. Её тело до сих пор болело и отдавалось болью из-за того, что последовало дальше. Она помнила, как потеряла контроль, и чакра лиса вырвалась наружу, но что последовало дальше — было для неё неизвестно. Понимание того, что люди могли видеть то, что скрывалось в ней, заставило девушку застонать от досады.

42
{"b":"785390","o":1}