— Вместе? — с надеждой спросила девушка.
— Вместе, — согласно кивнул мужчина.
Он поднял свою руку и дотронулся до её щеки, слегка поглаживая пальцем. Сакура замерла, чувствуя, как Итачи приближается и опаляет горячим дыханием её жаждущие губы. Девушка томно прикрыла глаза, ощущая, как сердце ускоряется, а руки безвольно падают на одеяло. Она ожидала поцелуя, который должен был произойти, но её мечты с треском провалились.
Их разделяли какие-то несчастные пару миллиметров, когда дверь в коридоре хлопнула и послышались шаги. Итачи дёрнулся и отстранился, а затем поспешно поднялся на ноги и отошёл от кровати. Он как раз подобрался к открытой двери, когда из коридора вышел Мадара и остановился на пороге, заглядывая в комнату. Его холодный оценивающий взгляд тут же прошёлся по Итачи, а затем остановился на Сакуре, которая прижала к груди одеяло.
— Мне послышался крик? — спросил Мадара, слегка вздёрнув бровь. — На кого-то снова напали?
— Ей приснился кошмар, — ответил холодно Итачи. — Уже всё в порядке.
— Хорошо, — скептично ответил Мадара и обратился к Сакуре: — Вставай, я жду тебя в своём кабинете. Наш план видоизменён, у тебя новые обязанности при ограблении.
Сакура послушно кивнула, продолжая придерживать одеяло. Мужчина напоследок обвёл комнату взглядом, а затем развернулся и пошёл обратно по коридору. Вслед за ним вышел и Итачи, который обернулся и посмотрел на девушку. Когда они оба ушли, Сакура поспешила подняться с кровати и натянуть штаны. Она не понимала, сколько было времени, и было ли утро или глубокая ночь, но никто на её пути не встретился.
Она в два счёта добралась до нужного кабинета, так как за последние дни уже обжилась в этом месте. Мадару она застала за его столом, склонившегося над нарисованным ею планом. Он снова курил, задумчиво смотря на чертёж. Мужчина поднял голову, когда в кабинет вошла Харуно, и пригласил её сесть на диван напротив. Только в кабинете девушка заметила часы на стене, которые показывали семь утра.
— Я размышлял о том, где мы будем держать главу банка и замминистра, — произнёс задумчиво Мадара, на краткий миг поднимая взгляд на Сакуру. — Думаю, мы отведём им отдельную комнату.
— Глава банка? — переспросила Сакура, нахмурившись. — Мистер Касаки? Почему он тоже?
— Он является важной фигурой в этом деле, — произнёс Мадара, выдохнув дым от сигареты. — Тебя что-то не устраивает?
Он поднял бровь, хмуро взглянув на Сакуру, которая готова была провалиться сквозь землю. Она покачала головой, а затем вспомнила мистера Касаки, с которым ей больше так и не довелось поговорить. Времени до ограбления банка оставалось слишком мало, а она так и не уладила один вопрос. Сакура так погрузилась в свои мысли, что даже не слушала Мадару, а в определённый момент и вовсе его прервала:
— Я могу позвонить маме? — вдруг спросила она, оборвав мужчину на полуслове.
— Зачем? — хмуро спросил тот, выдохнув дым.
— Мне надо уладить один вопрос. Личный.
— Говори прямо или никакого телефонного разговора.
Сакура поджала губы, не зная, стоит ли говорить об этом мужчине или же нужно умолчать об этой проблеме и не впутывать его. Она уже собиралась отказаться от своей затеи, как снова взглянула на игрушку слона, который по-прежнему стоял на столе у Мадары. Она вновь вспомнила о своём отце и уже тогда уверенно взглянула на Мадару.
— Я хочу спросить свою мать о моём настоящем отце.
— То есть? — поинтересовался мужчина, усмехнувшись. — Есть сомнения.
— Есть.
— Кто?
— Мистер Касаки.
Она видела, как его глаза слегка приоткрылись от удивления, а затем мужчина не сдержал смешка. Вслед за смешком он и вовсе рассмеялся, а затем заткнул рот сигаретой, глубоко затянувшись. Когда он выдохнул, то весь дым полетел на Сакуру, из-за чего та чуть не поперхнулась от ужасного запаха табака.
— Интересно всё выходит, — ответил он. — Хорошо, я дам тебе позвонить.
С этими словами он вытащил из тумбочки её телефон и кинул ей в руки. Харуно еле успела поймать, а затем быстрыми движениями пальцев набрала номер матери и поднесла трубку к уху. Девушка слушала громкие гудки до того момента, пока они не замолчали, а потом не появился сонный голос матери.
— Алло? — спросила мать на том конце.
— Мам, привет, — обеспокоенно поздоровалась Сакура, закусывая губу.
— Дочь? Почему так рано? Ты на работу собираешься?
— Да, собираюсь, — ответила Сакура, вновь взглянув на часы. — А ты ещё не встала?
— Уже встаю, — недовольно ответила женщина, и послышалось шуршание.
— А папа встал?
— Да, он уже ушёл на работу, — ответила она, а затем подозрительно спросила: — Что-то случилось? Ты никогда не звонишь мне так рано.
— На самом деле я действительно звоню по одному вопросу.
Она наблюдала за тем, как Мадара с сигаретой в руках усаживается в кресло. Он продолжал наблюдать за ней, внимательно слушая разговор. В этот момент он походил на зрителя в театре, который находился в первом ряду перед представлением. Его губы слегка дрожали в ухмылке, и Сакура, чтобы не отвлекаться на него, посмотрела в сторону пустого коридора.
Сакура не знала, как правильней спросить то, что её интересовало. У неё никогда не возникало мысли о том, что у неё может быть другой отец, ведь ей казалось, что они были очень даже похожи. Тем более её мать всегда была строга ко всем и выглядела так, будто была верна лишь своему избраннику. Сакура не могла представить никого, кто бы ещё мог полюбить эту сложную женщину.
— Какому? — холодно спросила мать.
— Кто мой настоящий отец? — с придыханием спросила Харуно.
Она задавала свой вопрос, который её мучил на протяжении не одного дня, и принялась ждать ответ. Но ответа всё не следовало, так как на том конце провода стояла гробовая тишина. Сакура подумала, что разговор прервался, и посмотрела на дисплей, но всё было в порядке. Тогда она вновь прижала телефон к уху, пытаясь расслышать нервное дыхание матери.
— О чём ты, дочь? — хрипло спросила она.
— Скажи мне честно, мама, — попросила Сакура.
— Откуда у тебя вообще такие мысли?
— Я встретила мистера Касаки, и он натолкнул меня на эти мысли. Ты же понимаешь, о чём я? У нас с ним одинакового цвета глаза.
Сакура могла услышать тяжёлый вздох в телефоне, и от этого она не почувствовала никакого облегчения. Она ожидала, что мать тут же скажет, что её настоящий отец был именно тот самый мужчина, который её воспитал, но женщина продолжала молчать. Было только слышно, как отодвигаются стулья и как мать садится за стол, но она продолжала молчать.
— Мам?
— Я не знаю, дочь, — ответила наконец-то мама. — Ты просила быть честной.
— То есть как это? — не поняла Сакура.
— На тот момент я была с двумя мужчинами. Мы с Касаки долгое время встречались, а потом я повстречала Казаши. Мы были просто друзьями, а затем наши отношения с Касаки резко прервались, и я сошлась с Казаши. Так получилось, что я забеременела, но не знала, от кого именно. Казаши всё понял и принял, и мы решили, что чей бы этот ребёнок ни был, он будет только наш. Поэтому я не знаю, кто твой настоящий отец, Сакура.
Сакура испустила резкий выдох, похожий на свист. Она выпучила глаза и сжала руку в кулак, во все глаза смотря на Мадару, который подслушивал разговор с широкой ухмылкой на лице. Вся эта ситуация забавляла мужчину, в то время как Сакуре было совершенно не до смеха.
Кругом был сплошной обман. Она устала жить во лжи, а с каждым днём её жизнь становилась лишь хуже. Сакура будто каждый раз падала в бездну, из которой с трудом выбиралась, а затем проваливалась вновь. Она любила своего отца всем сердцем, а теперь была не уверена в их родстве. У неё мог быть совершенно другой родной отец.
— Не осуждай меня, дочь, — холодно сказала мать.
Не осуждать. Для неё это было легко, в то время как для Сакуры мир в очередной раз перевернулся. Она устало опустила руку с телефоном, смотря на меняющиеся цифры на дисплее, и нажала на кнопку отбоя. Девушка схватилась за голову и покачала ей из стороны в сторону, не веря в происходящее. Когда же всё это закончится?