Литмир - Электронная Библиотека

— Кто ты такая? — строго спросил он, понизив голос. — Откуда ты появилась?

— Я — Сакура, — ответила она, почувствовав, что сейчас начнет заикаться. — Я простая девушка.

— Простая девушка не знает знак Акацуки, — произнёс он. — Чего ты добиваешься?

Этот мужчина точно знал то, что она искала. Он знал всё про красное облако и то, что за ним стояло, и это манило Сакуру. Пытаясь не дрожать как осиновый лист на ветру, девушка попыталась придать своему взгляду уверенности, которой у неё практически не осталось. Этот мужчина был опасен, и, судя по всему, ему бы не составило никакого труда взять её за шею и переломать все кости.

— Я ищу Мадару, — ответила она, а затем поправила. — Точнее, я ищу Итачи. Именно Итачи. Вы же знаете, где он может быть?

— Зачем тебе Итачи?

— Это долго объяснять, — промямлила девушка, а затем добавила уже увереннее: — Просто знайте, что он ждёт, пока я найду его! Я обязана найти его! Я через столько уже прошла, и мне осталось совсем немного. До меня уже дошло, что я впуталась в паутину, но я не могу выбраться из неё до того, пока не найду его. Последней моей зацепкой был Мадара, но я не знаю, где его искать!

— Мадару ты никогда не найдёшь, — холодно произнёс он.

— Вы знаете его?

— В отличие от остальных членов банды, я не такой глупый. Я знаю достаточно многое, чтобы понять, что ты, девочка, ходячий труп. Если ты узнала про Мадару, то тебе точно не выжить.

По спине пробежала толпа мурашек, а от услышанных слов Харуно стало плохо. В глазах на мгновение потемнело, а в голове снова стало шуметь. Головокружение подкатило как никогда кстати, но буквально через пару секунд всё прекратилось. Остался только ужасный страх и чувство безысходности, что поглощал девушку. «Я знала, к чему это всё приведёт».

— Мне надо найти Итачи, — прохрипела она.

— Я, может, скажу тебе, где ты можешь поискать, — задумчиво ответил Какузу. — Мало кто знает, но у Итачи есть младший брат. Я скажу тебе его адрес, но для начала ты кое-что сделаешь.

— Что?

Сакура насторожилась, так как не могла до конца им всем верить. Она уже поверила Хидану, и он обманул её, поэтому она не могла до конца доверять Какузу. Кто знал, что он мог попросить, а затем сделать с ней. Ей было страшно лишь от одного его взгляда, а его хватка на шее так и не ослабевала.

— Выиграешь для меня двадцать тысяч, — произнёс он, ослабляя хватку.

— Что? — удивилась девушка.

— На твоей стороне удача, — ответил Какузу. — Я дам тебе фишки, и ты доведёшь их до двадцати тысячи. Как только ты мне их отдашь, я сразу же скажу тебе, куда надо идти. Уверен, Саске знает, где его старший брат. Поняла?

— Хорошо.

Сакура согласилась быстро, но она не знала, что было бы, если бы она отказалась. В голове промелькнули различные варианты исхода событий, и все они были довольно мрачные. Это был единственный шанс наконец-то найти Итачи, и Харуно готова была уже на всё. Она не была профессиональным игроком и боялась представить, что будет, если она проиграет все его деньги.

Какузу отпустил её, и наконец-то девушка смогла вздохнуть полной грудью. Мужчина, смерив её недовольным взглядом, протянул ей свой мешок с фишками, а её мешок подобрал с пола и забрал себе. Сакура обхватила мешок руками, а затем последовала за мужчиной, когда он направился обратно в зал. Вдвоём они направились обратно за стол, и, пока они шли, Харуно постоянно думала о том, что у Итачи был младший брат.

Был ли он похож на него? Был ли причастен тоже к этой опасной группировке? Почему он ни разу не навестил брата в тюрьме и почему Итачи ей даже не сказал о своём родственнике? У Сакуры было много вопросов. Но все они оставались без ответов. Её голова была забита всяким разным, когда она присела за стол, а Какузу встал у неё за спиной.

— Ставь две сотни.

— Это много, — удивилась девушка.

— Ставь.

Сакура послушно выставила фишки и принялась ждать карты. На лбу выступила испарина, когда дилер выкладывал одну карту за другой. То, что за спиной стоял Какузу, ещё сильнее напрягало. Девушка нервно дёргала ногой, прося ещё карту, и, когда ей вновь выпало «двадцать одно», Сакура облегчённо выдохнула. Она повернулась назад, чтобы взглянуть на Какузу, который слегка скривил губы в довольной ухмылке, от которой стало ещё больше не по себе.

— Теперь ставь три сотни.

Послушно кивнув, Сакура выставила новые фишки и снова стала играть. На сей раз она понимала, что проигрывает, поэтому, чтобы вернуть хотя бы половину, ей пришлось отказаться от игры. Это не понравилось Какузу, но он практически не ворчал, а в следующий раз приказал удвоить ставку. На кону были большие деньги, и Сакура чувствовала, что её нервы были на пределе.

Она была натянута, как струна. Вся музыка, доносящаяся из колонок, затихла для неё в один миг, и девушка могла слышать лишь своё тяжелое и прерывистое дыхание. Глаза защипало, когда дилер положил ей «короля», что было хорошим знаком для неё. Это была её любимая карта, которая должна была принести удачу. Остальным игрокам разложили оставшиеся карты, и Сакура, прикинув в голове, сколько карт вышло и каких, решила, что в колоде осталась одна «мелочь».

Глубоко вздохнув, Харуно попросила ещё одну карту и ей выдали «тройку», что означало, что ей придётся взять ещё одну. Напряжение лишь нарастало, капля пота стекла по щеке и упала с подбородка, пальцы нервно барабанили по краю стола. Последняя карта выпала перед ней на стол, и Сакура, будто в замедленном времени, опустила на неё взгляд. «Восемь».

— Я выиграла! — закричала она.

Радостно спрыгнув с места, Сакура кинулась обнимать Какузу, а потом, вспомнив кто он и что из себя представляет, нервно хихикнула и присела обратно на место. Мужчина лишь удовлетворённо хмыкнул и приказал ей сделать ещё ставки, и началась новая игра.

Сакура думала, что эта ночь никогда не закончится. Она всё играла и играла, то выигрывая, то проигрывая, но её сумма постоянно росла. Под конец вечера девушка походила на дёрганую психичку, но зато вся сумма была собрана. Стоя рядом с кассой, Харуно наблюдала за тем, как Какузу меняет фишки на деньги и складывает их в мешок, при этом жадно облизывая губы.

— Я бы забрал и твой мешок, да там слишком мало денег, — усмехнулся он. — Обменивай их.

Она так же обменяла и свой мешок, но, по сравнению с тем, что она выиграла для Какузу — это были копейки. Обменяв последнюю фишку, мужчина обернулся к Сакуре, и девушка замерла в ожидании того, что же последует. Обманет ли он, как Хидан, или же даст информацию?

— Ты выполнила моё условие, — проговорил он. — Теперь настала моя очередь.

— Вы мне правда скажете адрес брата?

— Мне-то что, — хмыкнул тот.

Какузу назвал адрес, но был ли он верный или ложный, Сакура не знала. Поэтому, развернувшись на каблуках, она помчалась на выход, где на улице поймала такси и отправилась по указанному адресу. В крови бурлил адреналин, и внутри нарастало предвкушение. Она готова была затрястись от ожидания, а когда машина остановилась, она выскочила на улицу и побежала к нужному зданию.

В подъезде было темно, а кнопка вызова лифта не работала. Тогда девушке пришлось бежать самостоятельно вверх по ступенькам, и на пятом этаже она замерла перед дверью квартиры номер «двадцать шесть». Сакура совершенно не подумала о том, что была уже поздняя ночь, когда нажала на дверной звонок.

Ожидание было слишком томительным. Она вся извелась и нажала ещё раз на звонок, а затем услышала какой-то шум за дверью. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда замок провернулся, и дверь приоткрылась. Внутри квартиры было темно, и Сакуре пришлось напрячь зрение и выгнуть шею, чтобы взглянуть на дверной проём. Она заметила высокую фигуру, тёмные волосы и такие же родные глаза, какими она их помнила.

Удивлённо выдохнув, Сакура готова была упасть на пол. Ноги не держали, поэтому ей пришлось дотронуться до стены, чтобы найти хоть какую-то опору. Стук сердца отдавался в ушах, перед глазами помутнело, и, казалось, давление поднялось. Не веря своим глазам, она прошептала:

38
{"b":"785386","o":1}