Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Твой папа очень высокого мнения о Грозном Глазе Грюме, -- жестко оборвала его мама.

   - Нуда, а папа коллекционирует штепсели, -- понизив голос, проворчал Фред, когда мама вышла из комнаты. -- Рыбак рыбака...

   - Грюм был великим чародеем в свое время, -- возразил Билл.

   - Если не ошибаюсь, они с Дамблдором старые друзья, -- вспомнил Чарли.

   -- Ну, Дамблдора в обычном смысле тоже нормальным не назовешь, -- не унимался Фред. -- То есть я знаю -- он гений и все такое...

   - Да кто такой Грозный Глаз? -- спросил Гарри.

   - Он в отставке, раньше работал в Министерстве, -- сказал Чарли. -- Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу. Он был мракоборцем, и одним из лучших... ну, охотником на черных магов, -- добавил Чарли, поймав растерянный взгляд Гарри. -- Половина камер в Азкабане заполнена благодаря ему. Он нажил себе массу врагов... в основном это семьи тех, кого он схватил... Ну, и как я слышал, к старости он впал в паранойю -- никому и ничему не верит, и всюду ему мерещатся черные маги.

   Билл и Чарли решили поехать и проводить всю нашу компанию до вокзала Кингс-Кросс. Что касается Перси, то он с бесконечными извинениями заявил, что ему настоятельно необходимо быть на службе:

   - В такой момент я не могу себе позволить неоправданного отсутствия -- мистер Крауч только-только начал по-настоящему полагаться на меня...

   - Разумеется, и знаешь что, Перси, -- серьезно сказал Джордж, -- я думаю, он даже вскоре запомнит, как тебя зовут.

   Мама, набравшись смелости, позвонила с деревенской почты и вызвала три обыкновенных магловских такси, чтобы отвезти нас в Лондон.

   Мы стояли на залитом дождем дворе, наблюдая, как водители перетаскивают шесть тяжеленных чемоданов в свои автомобили.

   От криков Сыча звенело в ушах. Не очень поспособствовало делу и то, что немалая часть хлопушек доктора Фейерверкуса неожиданно вылетела из-под отскочившей крышки чемодана Фреда и сработала на всю катушку -- привело это к тому, что тащивший чемодан водитель завопил от боли и страха, потому что Живоглот с перепугу на всех когтях рванул вверх по его ноге.

   Ехать было очень неудобно, учитывая, что пришлось втискиваться на заднее сиденье со своими чемоданами. Живоглот после фейерверка пришел в себя далеко не сразу, и, когда мы въезжали в Лондон, Гарри, я и Гермиона были изрядно поцарапаны. Мы с большим облегчением высадились у Кингс-Кросс, несмотря на то что дождь пошел еще сильнее и мы вымокли, пока волокли чемоданы через привокзальную толчею.

   Сегодня мы пошли группами -- Гарри, я и Гемиона, особенно заметные благодаря Живоглоту и Сычику, отправились первыми -- мы небрежно оперлись о барьер, словно беззаботно болтая... и боком проскользнули сквозь него -- перед ними сразу же возникла платґформа 9 и Ў.

   "Хогвартс-Экспресс" -- блестящий красный паровоз -- выпускал клубы пара, в которых фигуры на платформе виделись смутными тенями. Сыч расшумелся еще громче, отвечая уханью множества сов через туман. Гарри, я и Гермиона пошли искать свободные места и скоро погрузили свой багаж в купе в середине состава, потом вновь спрыгнули на платформу попрощаться с мамой, Биллом и Чарли.

   - Я, возможно, увижу вас раньше, чем вы думаете, -- усмехнулся Чарли, обнимая Джинни на прощанье. о чем это он?

   - Это как же? -- мгновенно навострил уши Фред.

   - Увидишь, -- махнул рукой Чарли. -- Только не говори Перси, что я упоминал об этом... как-никак "закрытая информация, пока Министерство не сочтет нужным обнародовать ее"... в конце концов...

   -- Да уж, хотел бы я вернуться в Хогвартс в этом году, -- протянул Билл, засунув руки в карманы и с завистью поглядывая на поезд.

   - Почему? -- в нетерпении закричал Джордж.

   - У вас будет интересный год, -- сказал Билл, сверкнув глазами. -- Прямо хоть бери отпуск да поезжай хоть чуть-чуть посмотреть...

   -- Посмотреть на что? -- спросил я.

   Но в этот момент раздался свисток, и мама подтолкнула нас к дверям вагона.

   - Спасибо за то, что позволили нам погостить у вас, миссис Уизли, -- сказала Гермиона, когда мы уже зашли внутрь, закрыли дверь и говорили, свесившись из окна.

   - Да, спасибо вам за все, миссис Уизли, -- закивал Гарри.

   - О, я была только рада, мои дорогие, -- ответила мама. -- Я бы пригласила вас и на Рождество... но, думаю, вы все захотите остаться в Хогвартсе... по многим причинам.

   - Ма! -- раздраженно воскликнул я. -- Что такое вы втроем знаете, чего мы не знаем?

   - Полагаю, все выяснится уже сегодня вечером, -- улыбнулась мама. -- Это так интересно... И я рада, что они изменили правила...

   - Какие правила? -- завопили Гарри, я, Фред и Джордж одновременно.

   - Уверена, профессор Дамблдор все вам объяснит... Ведите себя хорошо, вы поняли меня? Ты понял, Фред? А ты, Джордж?

   Но тут паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся.

   -- Скажите же нам, что такое происходит в Хогвартсе! -- заорал из окна Фред, когда мама, Билл и Чарли начали медленно удаляться от нас. -- Какие такие правила они изменили?!

   Но мама только улыбалась и махала вслед, и, прежде чем состав повернул, она, Билл и Чарли трансгрессировали.

   Гарри, я и Гермиона вернулись в купе. Дождь струями змеился по оконному стеклу, так что видно ничего не было. Я открыл чемодан, достал бордовую выходную мантию и набросил ее на клетку Сычика, чтобы приглушить его уханье.

31
{"b":"785312","o":1}