Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Люциус Малфой на секунду замер, и я увидел, каку него дернулась правая рука, хотел, видно, прибегнуть к волшебной палочке. Но, оценив обстановку, повернулся к домовику:

   -- Идем, Добби!

   Он рывком открыл дверь, домовик послушно побежал за ним, и хозяин пинком вышвырнул его из кабинета. Добби взвизгнул от боли и визжал до конца коридора. Я нахмурил лоб: как же все-таки помочь бедняге? И меня осенило. Нужно дать эльфу носок!

   -- Профессор Дамблдор, -- торопясь, заговорил он. -- Можно вернуть дневник мистеру Малфою? Пожалуйста!

   -- Конечно, Гарри, -- невозмутимо ответил Дамблдор. -- Не забудь только про банкет.

   Я схватил дневник и стремглав выскочил из кабинета. За углом еще слышались затихающие вопли Добби. Боясь, вдруг план не сработает, я поспешно сдернул с ноги ботинок, стащил мокрый грязный носок, сунул в него дневник, и бросился вдогонку по безлюдному коридору.

   Нагнал он их на площадке лестницы и, запыхавшись, остановился:

   -- Мистер Малфой, возьмите это обратно... -- сказал он и сунул носок в руку Малфоя.

   -- Что тут еще...

   Малфой содрал носок с дневника, швырнул в сторону и перевел взбешенный взгляд на меня.

   -- Ты так же плохо кончишь, как твои родители. И в самое ближайшее время. -- Тон его был тих и зловещ. -- Они тоже были глупцы, совали нос не в свои дела. Пошли, Добби. Я кому сказал, пошли!

   Но Добби стоял как вкопанный. Он сжимал в руке пойманный на лету грязный, липкий носок и смотрел на него, как на бесценное сокровище.

   -- Хозяин дал Добби носок, -- произнес он в изумлении. -- Хозяин дал его Добби...

   -- Что такое? -- фыркнул мистер Малфой. -- Что ты там лопочешь?

   -- Добби получил носок, -- пролепетал домовик, не веря своему счастью. -- Хозяин бросил, Добби поймал, и Добби... Добби свободен!

   Мистер Малфой, окаменев, уставился на эльфа, затем ринулся ко мне:

   -- Ты отнял у меня слугу, мальчишка!

   Но Добби крикнул ему:

   -- Ты теперь не можешь причинить вреда Гарри Поттеру!

   Что-то загрохотало, и мистера Малфоя отшвырнуло назад. Он полетел вниз по ступенькам, отсчитывая по три за раз, и упал бесформенной кучей площадкой ниже. Побагровев от гнева, вскочил и выхватил из кармана волшебную палочку, но Добби погрозил ему длинным, тонким пальцем.

   -- Сейчас же уходи, -- велел он. -- Ты не тронешь Гарри Поттера. Ты сейчас же уйдешь.

   И Люциус Малфой подчинился. Метнув последний, горящий ненавистью взгляд на обоих, закутался в мантию и вышел с площадки в коридор.

   -- Гарри Поттер освободил Добби! -- пронзительно завопил эльф, зачарованно глядя на Гарри. Его круглые глазищи сияли в лунном свете, лившемся из ближайшего окна. -- Гарри Поттер освободил Добби!

   -- Большего я не мог для тебя сделать, -- улыбнулся я. -- Но ты мне, Добби, пообещай никогда впредь не спасать мою жизнь.

   Уродливое землистое лицо домовика расплылось в широкой, во весь рот, улыбке. Я смотрел, как он трясущимися руками натягивает его носок, и вдруг кое-что вспомнил.

   -- У меня есть один вопрос... Ты мне тогда сказал, что грозящая мне опасность не связана с Тем-Кого-Нельзя-Называть, помнишь? Ну а что вышло?

   -- Так это же был ключ, сэр, -- ответил Добби, еще больше округлив глаза, как будто речь шла о самоочевидных вещах. -- Добби вам намекнул. Ведь раньше-то Темного Лорда спокойно называли по имени. Это уж потом, когда он придумал себе новое имя, стало нельзя. Понятно?

   -- Понятно, -- не очень уверенно согласился Гарри. -- Ну, ладно, я, пожалуй, пойду. Там внизу празднуют... да и Гермиона вот-вот очнется...

   Добби обхватил Гарри тонкими ручками и крепко обнял.

   -- Гарри Поттер еще более велик, чем думал Добби, -- воскликнул он с рьщанием. -- Прощай, Гарри Поттер!

   И с громовым треском, похожим на прощальный залп салюта, Добби исчез.

   * * *

   Я бывал в Хогвартсе на многих праздниках, но никогда еще ничего подобного не видел: все были в пижамах, и торжество растянулось на целую ночь. И сколько же радости эта ночь принесла мне! Гермиона встретила меня с восторженным криком: "Ты победил, Гарри!", Джастин выскочил из-за стола, долго тряс мою руку, бесконечно извиняясь за свои подозрения, а в половине четвертого внезапно появился Хагрид и с таким жаром хлопнул меня и Рона по плечам, что мы ткнулись носом в тарелки. Вслед за этим профессор МакГонагалл сообщила, что по случаю столь отрадных событий дирекция сочла возможным отменить экзамены ("Как жаль!" -- огорчилась Гермиона), и прибавила, что четыре сотни баллов, полученные мной и Роном, обеспечили Гриффиндору Кубок школы еще на один год. А тут еще Дамблдор объявил, что, к сожалению, профессор Локхарт не будет больше преподавать защиту от темных сил, он потерял память и едет лечиться -- ликование школьников разделили и несколько профессоров.

   -- Вот жалость, -- проворчал Рон, уплетая пончик с джемом. -- Он только-только начал мне нравиться...

   Я никогда в жизни не был так счастлив.

   * * *

   В жарком солнечном мареве промелькнул остаток летнего семестра. Хогвартс вернулся к своим обычным будням -- правда, с небольшими изменениями. Отменили занятия по защите ("У кого, у кого, а у нас практики по защите было навалом", -- утешал Рон огорченную Гермиону), исключили из Попечительского совета Люциуса Малфоя. Драко перестал разгуливать по школе с таким видом, будто весь Хогвартс -- его вотчина. Вид у него теперь всегда был обиженный и угрюмый. Зато Джинни, напротив, сияла от счастья.

93
{"b":"785310","o":1}