Литмир - Электронная Библиотека

Стараясь отбросить эти невеселые мысли, Райли принялся искать свою лошадь. Первые несколько попыток оказались неудачными – здесь было много похожих лошадей, – и, чувствуя, что за сегодняшний день терпение его истощилось, Торн пронзительно свистнул. Серый жеребец в другом конце коридора поднял голову на зов хозяина и радостно заржал. «Ну слава Богу, хоть одно существо обрадовалось моему появлению», – подумал Райли и направился к своему коню.

Внезапно дверь за спиной Райли распахнулась. Только что из соседнего помещения доносился веселый шум, там вовсю кипела работа, сейчас же все звуки смолкли, и наступила тишина. Райли замер, готовый отразить любую опасность, и бросил взгляд через плечо. Из двери друг за другом вышли несколько человек. Стараясь держаться непринужден денно, Райли отвернулся и зашагал к деннику своей лошади. Не стоит вмешиваться в то, что тебя не касается, решил он.

– Райли Торн? Можно тебя на пару слов?

Теперь уже, похоже, ему не отвертеться. Райли остановился и повернулся к кучке рабочих, заметив среди них того парня, который доставил к ним на ранчо записку Бидди. Во главе этой небольшой группы стоял Смайли Рэнкин. Стараясь не выпускать из виду рабочих и готовый к любой неожиданности, Райли первым начал разговор:

– Вы звали меня, мистер Рэнкин?

– Ну да. Мы тут гадаем, зачем это мисс Бидди велела Попсу отвести твою лошадь в конюшню. Ты ведь не собираешься оставаться здесь, а?

– Только до тех пор, пока это будет необходимо.

В ответ раздалось недовольное ворчание. Рабочие не сговариваясь дружно шагнули к Райли, но седой управляющий, не сводя глаз с Торна, поднял руку, удерживая их.

– По-нашему, так уже хватит, сынок. Ты пробыл здесь достаточно долго. Ты ведь не думаешь в самом деле, что мы станем терпеть тебя на земле Лолесов?

Настороженно сощурив глаза в ответ на оскорбление, стараясь не обращать внимания на неприятную пустоту в желудке и ничем не показывая страха, Райли ответил с изрядной долей бравады:

– Не знал, что все здесь решаете вы, мистер Рэнкин. – Смайли выпятил колючий подбородок:

– Ну а если ты, к примеру, останешься, кто сказал, что от этого будет прок?

– Я сказал. – Райли обвел взглядом лица стоящих перед ним мужчин, пытаясь оценить, какое впечатление произвели его слова. После этого беглого осмотра Торн решил немного сбавить обороты, чтобы позволить людям Смайли отступить без потерь. – Мне не нужны лишние неприятности, – спокойно произнес он. – Я признаю, что у вас есть все основания проявлять недоверие и осторожность, учитывая недавние трагические события, но…

– Нет тут никаких «но»! Девочки Лолес считают, что в убийстве их родителей замешан кое-кто из их родни с востока. Ну а мы с ребятами не слишком-то в это верим… По-нашему, так искать надо гораздо ближе к дому. Совсем близко, если ты понимаешь, о чем я говорю.

Райли нахмурился. Пустота в желудке вновь мучительно заявила о себе.

– Я вас отлично понял. И здесь для того, чтобы доказать, что вы ошибаетесь. – Сделав внушительную паузу, Райли с беспокойством подумал о том, что он и сам не слишком верит своим словам. Сказать по правде, его уже давно терзали подозрения по поводу убийства Лолесов. – Я приехал сюда, чтобы присмотреть за мисс Лолес. Вот и все. В такое время, когда убийцы разгуливают на свободе, соседи должны поддерживать друг друга. Даже если между ними существуют разногласия…

Загрубевшее от солнца и ветра лицо Смайли посуровело.

– Уж больно непривычно слышать такое от одного из Торнов.

– Если вы хотите обвинить меня или мою семью в убийстве, так имейте мужество прямо сказать мне об этом. Я еще ни разу никого не убил, мистер Рэнкин, но все когда-нибудь случается впервые. – Райли встал в стойку, ожидая нападения. Кровь его бешено стучала в висках.

– В одиночку на шестерых? Ты что, парень, чокнутый?

– Может, и так. Так что будем делать? Я не собираюсь путаться у вас под ногами, но и вам советую оставить меня в покое, пока я здесь.

Некоторое время рабочие и их предводитель тихо о чем-то совещались. Райли слышал лишь их сердитое ворчание. Наконец мистер Рэнкин повернулся к Торну, чтобы высказать общее решение:

– Нам тут тоже неприятности не нужны. И мы никого ни в чем не обвиняем. Просто мы беспокоимся о мисс Глории. Она еще девочка и нуждается в защите, а тут такие события, одно за другим. Так что мы подумали и решили, что лучше будет для всех, если ты сядешь на своего коня, парень, и отправишься домой.

Райли вздохнул и хмуро заметил:

– Я бы и сам этого хотел, мистер Рэнкин, но не могу. Я нужен мисс Глории здесь. Она хочет, чтобы я остался. Вы можете спросить ее об этом сами. – Чувствуя, что его ладони стали мокрыми от пота, Райли, допуская, что поступает глупо, поспешил закончить разговор. Не дожидаясь ответа он повернулся спиной к Смайли и его людям и неторопливо направился к деннику Прайда.

Он перевел дыхание, лишь войдя в просторное стойло, где стоял его жеребец, и оказавшись таким образом вне досягаемости пули. Здесь он замер и прислушался, но услышал только невнятное бормотание и шарканье чьих-то ног. Райли тяжело вздохнул и вцепился в уздечку Прайда. Наклонив к себе голову коня, Райли нежно погладил теплую бархатистую шкуру и прошептал:

– Черт возьми, малыш, я уж думал, мне конец.

– И ты был недалек от истины, сынок. – Райли мгновенно обернулся.

Напротив входа в стойло стоял Смайли Рэнкин.

– Извини, что так вышло. Я помню тебя с тех пор, когда ты был еще мальчишкой. И я знаю – ты был хорошим парнем. Лучшим из всех, кто носит имя Торн. Но времена изменились. – Смайли помолчал, нахмурил брови и глубоко вздохнул: – Мы тут последим за тобой. За каждым твоим шагом, так и знай. – С этими словами Смайли развернулся и ушел.

Что это было – дружеское предупреждение или угроза? Так и не придя ни к какому мнению на этот счет, Райли задумчиво смотрел на то место, где только что стоял управляющий. Здесь повсюду его окружали враги. Теперь, как ни смешно, его способна защитить только Глория. Это чем-то напоминало сцену в курятнике, когда курица берет под свое покровительство лисицу. Райли невольно рассмеялся.

– Ну и денек. Кажется, меня угораздило угодить в самое пекло, а ведь еще далеко не вечер, – пожаловался Райли своей лошади, берясь за скребницу.

Глава 3

Примерно через час, почистив своего жеребца, Райли вышел из конюшни. Держался он настороженно. Райли Торн был не из тех, кто пренебрегает опасностью и не придает значения угрозам. Беглый осмотр открытого пространства между конюшней и домом не вызвал у него подозрений. Двое мужчин во дворе трудились над фургоном, пытаясь снять с оси тяжелое деревянное колесо, еще один вел лошадь к загону для скота, остальные брели в сторону обеденного зала, примыкающего к небольшому домику, где располагалась кухня. Ни один из них не обратил ни малейшего внимания на Райли. «Неплохо».

Но не успел он пройти и нескольких шагов, как его вновь окликнули по имени. На этот раз свистящим шепотом. Райли резко обернулся и сжал в руке «кольт». В следующую секунду он улыбнулся и вздохнул с облегчением.

– Мисс Бидди, я едва не пристрелил вас. Разве вы не боитесь пули?

Выглядывая из-за тяжелой двери конюшни, Бидди весело засмеялась. Ее смех напоминал кудахтанье.

– Да кто же стреляет в таких, как я, кому мы нужны?

Райли ухмыльнулся:

– Расскажите кому другому. Не зря же вы прячетесь за дверью.

– И вовсе я не прячусь. – Бидди нахмурилась и задумчиво склонила голову набок. – А впрочем, пожалуй. Но это не потому, что я боюсь. Просто я хочу сказать тебе наедине пару слов. Можешь уделить мне минутку?

Райли кивнул.

– Конечно. Я как раз собирался вернуться домой. Что случилось, Бидди?

Старушка вышла из укрытия и теперь стояла перед Торном, сжав пухлые ручки.

– Речь пойдет о Глории. Я очень боюсь за нее. – Райли снова ощутил пустоту в желудке.

8
{"b":"78333","o":1}