Литмир - Электронная Библиотека

- Если вы не верите нам даже сейчас, - Роджер вынес на всеобщее обозрение пластиковый кейс и открыл его, явив взору присутствующих восстановленные артефакты Основателей. Весь зал удивленно ахнул. - Именно технологии “отсталых маглов” позволили воссоздать эти бесценные реликвии в первозданном виде, чего не смогли бы сделать даже искусные гоблинские мастера, не в обиду им будет это сказано. Кто-то еще сомневается в наших словах?

Конец его речи потонул в грянувших аплодисментах. Все спешили выразить свое впечатление от выступления выкрикивая слова восхищения и поддержки. Было ясно, что умы даже закоренелых магов были всколыхнуты грядущими переменами. Канадские товарищи ответно раскланивались и улыбались, убирая принесенную для демонстрации технику и вручая кейс с реликвиями Кингсли Брустверу, действующему министру магии. Тот с благодарностью принял этот бесценный подарок и несколько раз ударил молотком по столу, призывая всех к тишине и вниманию.

- Уважаемые волшебники и маглы Британии и Канады! Представленные доводы действительно служат веским основанием считать, что наше общество сильно отстало в развитии от остального мира, как бы это прискорбно ни звучало. Да, нам предстоит нелегкий путь по объединению с маглами, внедрению в нашу жизнь новой политики, новых устоев и взглядов. И я, как ответственный за все магическое общество Британии человек, заявляю, что сделаю все возможное, чтобы стена между нашими мирами наконец была разрушена без катастрофических последствий и воцарился новый мир. В этом мне поможет представитель мира маглов, премьер-министр Британии, - он поклонился коллеге и продолжил: - В этом ответственном решении не должно быть спешки, зато я ожидаю встретить поддержку от каждого присутствующего здесь человека. Только совместными усилиями мы сможем прийти к согласию и сотрудничеству. На этом объявляю слушание завершенным победой Лорда Сириуса Ориона Блэка и его канадских представителей - Натана МакМиллиана, Роджера и Стефана, - он вновь ударил молотком по столу и публика принялась расходиться, активно обсуждая грядущие события.

В этой толпе министр подошел к Сириусу с его семьей и товарищами: - Огромное вам спасибо за проделанный труд по восстановлению реликвий и за прибытие к нам, - Кингсли крепко пожал руки специалистам, - Сейчас нужно будет подготовить соответствующие законы, пересмотреть старый свод правил и документов… Нелегкая предстоит работа, - заключил он, глядя на Натана.

- Собственно поэтому мы и здесь, чтобы помочь вам еще раз, - тот вручил министру новенький ноутбук, - Мы научим вас пользоваться нашими технологиями, и благодаря данным, хранящимся здесь, мы поможем создать новую модель общества.

- Даже не знаю, как вас и отблагодарить, - министр не находил слов признательности, с уважением глядя на бывшего выпускника Хогвартса.

Они удалились в кабинет министра, а Сириус, поглядев им в след, вернулся к семье.

- Шалость удалась, как сказал бы сейчас мой отец, - довольно произнес Гарри, затем засмеялся: - Не терпится увидеть лицо Вернона Дурсля, когда сбудется самый страшный его кошмар, - все присутствующие подхватили эту веселую ноту, представляя как Дурсль в порыве паранойи будет бояться высунуть нос из-за входной двери или вовсе станет отшельником, переехав в уединенное место.

Все дружно апппарировали на Гриммо, празднуя победу в слушании. Все было впереди и все только начиналось.

***

Когда встал вопрос о выборе места проведения церемонии свадеб Сириуса с Элоизой и Гарри с Гермионой, ответ был очевиден: родовое имение Поттеров. И не потому, что на Гриммо это было невозможно по причине того, что пришлось бы открывать допуск для десятков гостей. Гарри хотелось, чтобы его церемония венчания происходила именно там, где его собственные родители связали себя узами брака. Именно это воспоминание из дневника матери глубоко засело в его сердце. Сириус с радостью поддержал выбор крестника, а счастью Аймы, домовихи Рода Поттер, не было предела. Несмотря на свой уже довольно преклонный возраст, она расстаралась на славу, подготавливая гостиную, где и будет проходить церемония, а также готовя угощения для празднования. Чтобы вместить всех гостей, пространство гостиной магически расширили, хотя с внешней стороны параметры дома не изменились. Помимо друзей и знакомых, Гарри также пригласил и соседей, чтобы познакомиться с ними поближе, ведь в дальнейшем он с будущей женой переедет жить в имение.

Пока гости занимали свои места и делились своими впечатлениями и радостью от того, что они присутствуют на свадьбе самого Избранного, Гермиона, как и Элоиза в своей комнате, заканчивала с наведением марафета. Белоснежное с корсетом платье, усыпанное бисеринками стразов по пышной юбке, что имело длинный шлейф, а в высокую прическу был вплетен венок, заканчивающийся длинной фатой. Рядом стояла Стефани, помогающая расправить подол платья, в то время, как сама пока еще мисс Грейнджер подводила глаза стрелками и подкрашивала губы нежным розовым блеском. Закончив со всеми приготовлениями, девушка весело подмигнула своему отражению в зеркале и взяла в руки букет белых роз.

- Так, ты готова, - окинув невесту критическим взглядом, заявила миссис Снейп. – Пойду гляну, как дела у Лиз.

- Да, сейчас должен папа зайти, - кивнула Гермиона, и Стефани покинула комнату.

Шатенка снова повернулась к зеркалу, не в силах сдержать счастливую улыбку. Помимо невесты и ее подруги по работе, Кармен Уорен, в комнате обнаружилась и Нарцисса Малфой. Стефани до сих не понимала, как Элоиза и жена высокомерного Лорда Малфой, что сейчас отбывал заслуженный срок в Азкабане, вообще умудрились стать подругами. Да, Сириус спас семью своей кузины, разорвав связь ее мужа и сына с Волан-де-Мортом, и в какой-то мере Нарцисса считала себя обязанной, хотя сам мужчина никогда не давал повода так считать. Но в дальнейшем обе блондинки начали вполне миролюбиво общаться, а потом и вовсе проводили в обществе друг друга много времени, став лучшими подругами. Сама Элоиза объясняла свои дружеские отношения с Нарциссой тем, что та пересмотрела свои взгляды о превосходстве чистой крови после наблюдения тех ужасов геноцида, которые и оправдывались подобным разделением. Больше миссис Малфой не вела себя, как надменная аристократка и стала более терпима к тем волшебникам, в чьих венах текла магловская кровь. Стефани же была склонна к предположению, что, как и все Малфои, Нарцисса просто сменила окрас своего мировоззрения, пытаясь замолить прошлые грехи и всячески поддерживая победителей.

На уже готовой к выходе Элоизе было надето облегающее платье, что расходилось пышным воланом у колен, стелящимся у ее ног в виде шлейфа. Ее длинные волосы были завиты в крупные пряди и закреплены ободком с фатой. Кармен и Нарцисса с выражением благоговейного восхищения смотрели на невесту, а та покрутилась у зеркала и, не найдя изъяна в своей внешности, довольно улыбнулась.

- О, Стеф, - с радостью поприветствовала она подругу, увидев ее отражения в зеркале за своей спиной. – Я уже готова. А как Герми?

- И она тоже, - ответила миссис Снейп. – И вы очаровательны одна другой больше.

- О, это точно, - подхватила Нарцисса, хотя еще и не видела наряд мисс Грейнджер.

В этот момент раздался стук в дверь, и женщины повернулись к двери.

- Элоиза, - раздался за дверью голос Кингсли Бруствера, который должен был вести церемонии венчания. – Гости уже собрались. Мистер Грейнджер отправился к Гермионе, чтобы вести ее к алтарю. А я готов отвести тебя.

- Конечно, Кингсли, - с радостью воскликнула будущая Леди Блэк и открыла мужчине дверь.

На работе и вне ее у нынешнего Министра Магии и Главы отдела ДМП сложились очень доверительные дружеские отношения, а для Фоули мужчина стал еще и наставником, готовым в любой момент помочь дельным советом или просто выслушать. Сам же Бруствер отмечал рвение юной сотрудницы к своей работе, а также ее аналитические способности, которые та применяла в раскрытии дел.

- Ты прекрасно выглядишь, - сделал Министр искренний комплимент. – Идем, - добавил он и согнул свою руку в локте.

244
{"b":"783321","o":1}