He ran after her with the book.
run /rʌn/ – ran /ræn/ – run /rʌn/
• B1
(Я, Г: В доме было приятно прохладно после липкой жары снаружи.)
Это было приятно прохладное в доме после* липкой/клейкой** жары/тепла/зноя*** снаружи.
*in contrast to something
**made of or covered in a substance that sticks to things that touch it
***[uncountable, singular] the quality of being hot
***[uncountable] (physics) heat seen as a form of energy that is transferred from one object or substance to another as a result of a difference in temperature
***[uncountable, countable, usually singular] the level of temperature
***[uncountable] hot weather; the hot conditions in a building, vehicle, etc.
***[uncountable] a source of heat, especially one that you cook food on
***(especially North American English)(also heating especially in British English)[uncountable] the process of supplying heat to a room or building; a system used to do this
It was pleasantly /ˈplezntli/ cool in the house /haʊs/ after the sticky /ˈstɪki/ heat /hiːt/ outside /‑ˌaʊt‑ˈsaɪd/.
• B1
(Я, Г: Я никогда не прощу его после того, что он сказал.)
Я буду никогда прощать* его после** что он сказал.
*[transitive, intransitive] to stop feeling angry with somebody who has done something to harm, annoy or upset you; to stop feeling angry with yourself
*[transitive] used to say in a polite way that you are sorry if what you are doing or saying seems rude or silly
**as a result of or because of something that has happened
I'll never /ˈnevə(r)/ (а) forgive /fəˈɡɪv/ (о) him after what he said /sed/.
say /seɪ/ – said /sed/ – said /sed/
afternoon noun /ˌɑːftəˈnuːn/ (а/э) время после полудня, послеобеденное время
[uncountable, countable]
• A1
(Я, Г: сегодня днём)
это время_после_полудня*
*the period of time from 12 o'clock in the middle of the day until about 6 o’clock in the evening
this afternoon
(Я, Г: вчера днём)
вчерашнее время_после_полудня
yesterday /ˈjestədeɪ/ (у) afternoon
(Я, Г: завтра днём)
завтрашнее время_после_полудня
tomorrow /təˈmɒroʊ/ (у) afternoon
(Я: Во второй половине дня они отправились за покупками.)
(Г: Во второй половине дня они пошли по магазинам.)
В время_после_полудня, они пошли за_покупками(по_магазинам)*.
*go shopping [intransitive] to spend time going to shops and looking for things to buy
In the afternoon, they went shopping.
(in the afternoon)
(Я, Г: Где вы были днём 21 мая?)
Где были вы на время_после_полудня от Мая 21?
Where were you on the afternoon of May 21 (twenty-first /ˈtwenti/ /fɜːst/)?
(для дат мы используем порядковые числительные (как и в русском языке))
(on the afternoon of)
(Я: Вы готовы к сегодняшней дневной встрече?)
(Г: Вы готовы к сегодняшнему дневному собранию?)
Есть вы готовый для этой время_после_полуденной встречи/заседания/собрания/митинга?
Are you ready for this afternoon's /ˌɑːftəˈnuːnz/ (а/э) meeting?
again adverb /əˈɡen/ (э), /əˈɡeɪn/ (э) снова, опять, вновь, ещё раз
Слово запоминается элементарно: достаточно пару раз прослушать песню:
Britney Spears – Oops!…I Did It Again
• A1
(Я, Г: Это никогда не должно повториться.)
Это должно никогда произойти/случаться снова*.
*one more time; on another occasion
This must never happen /ˈhæpən/ (э) again.
Можем мы стартовать/начинать/начать снова, пожалуйста?
Can we start /stɑːt/ again, please?
(Г: Не могли бы вы сказать это ещё раз, пожалуйста?)
Могли_бы вы сказать это снова, пожалуйста?
Could you say it again, please?
(Я, Г: Когда я увижу тебя снова?)
Когда буду Я видеть вас снова?
When will I see you again?
• A1
Мы есть очень счастливые быть здесь вместе снова*.
*showing that somebody/something is in the same place or state that they were in originally
We're very happy to be here together again.
Он был радостный/довольный* быть дома снова.
*[not before noun] pleased; happy
He was glad /ɡlæd/ to be home again.
(Я: Скоро ты снова почувствуешь себя хорошо.)
Ты будешь скоро чувствовать хорошо/отлично снова.
You'll soon feel well again.
age noun /eɪdʒ/ возраст; очень долгое время (век/эпоха); определённый период истории (век/эпоха)
• A1 [countable, uncountable]
Вы есть такого_же/одинакового/того_же_самого возраста* как мой брат.
*[countable, uncountable] the number of years that a person has lived or a thing has existed
You're the same age as my brother.
Когда я был вашего возраста Я был уже женатый.
When I was your age I was already married /ˈmærid/.
(Я, Г: Он бросил школу в возрасте 18 лет.)
Он оставил/покинул школу при/в возрасте (каком?) 18.
He left school at the age of 18.
(at the age of…)
leave /liːv/ – left /left/ – left /left/
(Г: Дети могут пойти в школу с четырехлетнего возраста.)
Дети могут стартовать/начинать/начать школу от/с возраста (какого?) 4.
Children can start school from the age of four.
(from the age of…)
Он был высоким для своего/его возраста.
He was tall /tɔːl/ for his age (= taller than you would expect, considering his age).
(for your age)
• B1 ages /eɪdʒɪz/ [plural](also an age [singular])(informal, especially British English)
(Я: Вероятно, потребуется целая вечность, чтобы найти место для парковки.)
Это будет наверное/вероятно/возможно* брать очень_долгое_время/века/эпохи** находить парковочное пространство.
*used to say that something is likely to happen or to be true
**ages /eɪdʒɪz/ [plural](also an age [singular])(informal, especially British English) a very long time
It'll probably /ˈprɒbəbli/ (а) take ages /eɪdʒɪz/ to find a parking /ˈpɑːkɪŋ/ space /speɪs/.