Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поздним вечером Лексуар, Хелен и Авинель сидели в зале в уютных креслах рядом с пылающим камином и наслаждались чтением, каждый своей книгой. И если девушки читали поэму, то Лекс предпочёл более научную литературу, а именно сборник последних геологических исследований. Вдруг послышался дверной колокол. Солнце уже давно зашло, и никто в доме не ожидал гостей. Деброн положил книгу на небольшой круглый столик и пошёл к двери посмотреть на столь позднего визитёра. Когда он открыл дверь, то увидел перед собой полноватого человека невысокого роста с короткой узкой бородкой, держащего в руках необычную куполообразную шляпу.

– Здравствуйте! – заговорил гость. – Прошу извинить за столь поздний визит, но я только сейчас смог к вам прийти.

– А собственно, с какой целью вы только сейчас смогли к нам прийти? – поинтересовался Деброн.

– Видите ли, мне нужна леди Хелен Мелфи. Надеюсь, я не ошибся адресом?

– Не ошиблись. Проходите.

Деброн провёл гостя в зал, указал рукой на Хелен и сказал при этом:

– Леди Хелен Мелфи.

– Здравствуйте, – поприветствовала Хелен гостя.

– Добрый вечер! – произнёс гость, чуть поклонившись. – Моё имя Титус Демри. Я торговец, и в Теменфоле недавно. По сложившимся обстоятельстваму меня есть задание, которое я хочу поручить именно вам.

– Я пойду к себе, – сказала Авинель, встав с кресла, и направилась к дверям. – Тяжёлый был день.

– Пожалуйста, присаживайтесь, – предложила Хелен, указав на диван. – Рассказывайте, в чём вам нужна помощь?

Деброн остался в стороне от Хелен и Демри, пристроившись на кушетке, которая стояла возле стены. Мистер Демри расположился на диване и начал свой рассказ:

– Как я уже сказал, по профессии я торговец. В основном я вожу товары из Керистиля. Так вот мне удалось заполучить один очень ходовой товар по невероятно низкой цене. Я перевёз груз через море и даже доставил его в Теменфол, но тут столкнулся с проблемами. Во-первых, чтобы продать весь товар, мне нужно объехать полстраны. А во-вторых, мне нужна охрана, чтобы не стать жертвой каких-нибудь головорезов.

– Сожалею, мистер Демри, но это не наш профиль. Обратитесь в департамент городской стражи. Кто-нибудь точно откликнется на ваше объявление.

– В том-то и дело, что я как раз оттуда. Признаться, из всех наёмников ваша команда вызывает у меня наибольшее доверие. Мне ведь нужны профессионалы. А товар, если о нём кто-то узнает, обязательно привлечёт внимание этих негодяев.

– А что это за товар, которому требуется такая усиленная охрана? – устало спросил Деброн, лёжа на кушетке и смотря в потолок.

– Динамит. Вы о нём что-нибудь знаете?

– Динамит? – переспросила Хелен. – Впервые слышу.

– Это взрывчатая смесь на основе нитроглицерина, – пояснил Деброн. – Отличная штука, когда нет мага под рукой.

– Совершенно верно! – подтвердил Демри. – Сразу видно, вы разбираетесь в химии.

– Да, такой товар нужно охранять, – согласилась Хелен. – А какой у вас запланирован маршрут?

Мистер Демри достал из кармана сложенную в 3 раза карту и развернул её на столе, стоявшем между ним и Хелен.

– Он проходит через 13 населённых пунктов, – сказал он, – в окрестностях которых есть рудники. Но я рассчитываю продать товар уже в первой пятерке.

– Минимум 2 недели…, – задумчиво проговорила Хелен.

– За ваши услуги я заплачу 30000. Это довольно серьёзная сумма. Уж я, как торговец, вас уверяю.

– А я думаю, как торговец, ты пытаешься нас надуть, – высказался Деброн.

– С чего бы это? Я бы и не подумал экономить на безопасности, особенно своей.

– Мой коллега имеет в виду, что за простую охоту в 3–4 дня, мы получаем более половины предлагаемой вами суммы.

– Хорошо! 40000.

– Идёт. Когда отправляемся?

– Завтра в полдень. К этому времени мне как раз подготовят повозку и лошадей.

– Хорошо, тогда встретимся в полдень у западных врат.

– Договорились. Если у вас ко мне нет больше никаких вопросов, то я, пожалуй, пойду.

– Более не смеем вас задерживать.

– Всего доброго, – сказал мистер Демри, вставав с дивана, после чего он незамедлительно ушёл.

– Не продешевили? – спросил Деброн, когда за мистером Демри хлопнула дверь.

– Нет, – ответила Хелен. – Сорок тысяч – хорошая цена. Задача простая, риски минимальны. Получится своеобразный отпуск. Только нам ещё и заплатят.

– Как скажешь.

На следующий день в обозначенный час команда верхом на лошадях подъехала к западным вратам, где её уже ждал мистер Демри со своей повозкой, доверху гружёной очень ценным и очень опасным грузом.

– Доброе утро! – поприветствовал он своих охранников. – Ну что, вы готовы к путешествию?

– Здравствуйте, мистер Демри, – ответила Хелен. – Позвольте представить вам моих коллег: Эл и Эд Рикеты, Лара Кембер, Крис Вайер, Делла Тарвен, Эвелин Стевенгар, с Лексуаром Деброном вы уже знакомы, Авинель Ла Амале и Морис Хенгельс. Друзья, это мистер Титус Демри, наш достопочтенный наниматель.

– Очень рад со всеми вами познакомиться.

– Теперь можем отправляться в путь.

Команда и мистер Демри прошли через врата Теменфола и устремились на север.

За прошедшие несколько дней они побывали в трёх посёлках, где мистер Демри продал почти половину своего товара. Это предвещало скорую распродажу оставшихся ящиков и возвращение домой, поэтому у всех было прекрасное настроение. В добавок ко всему команде очень повезло с погодой. За всё время путешествия они ни разу не попали под дождь. Следующим их пунктом назначения был большой посёлок. Мистер Демри не планировал продавать там свой товар, так как в его окрястностях не было ни единого рудника. Однако там можно было пополнить припасы и как следует отдохнуть после долгого пути. В полдень путники уже приближались к посёлку, и он вот-вот должен был показаться на горизонте.

– Скажите, мистер Демри, – вдруг спросила Хелен, – как так вышло, что вы со своим грузом спокойно добрались до Теменфола, а потом вам резко понадобилась охрана?

– Всё просто. До Варанны мне помог добраться мой старый друг, капитан торгового судна. Потом я присоединился к военному каравану, который как раз направлялся в Теменфол. Я уже давно так делаю. Это самый верный способ безопасно добраться из одной точки в другую. Только безумцы станут нападать на вооружённых до зубов караванщиков.

– Эй, это что, дым? – громко спросила Делла, указав на столбы чёрного дыма, поднимавшиеся за горизонтом.

– О боги! – воскликнула Эвелин. – Там же посёлок. Он горит!

– Мы должны помочь! – заявил Крис и пришпорил свою лошадь. – Ну же! Нужно спешить!

– Так, всем внимание! – скомандовала Хелен. – Идём в посёлок на выручку! Делла, Эвелин, Лара, вы остаётесь с мистером Демри. Двигайтесь к посёлку неспеша. Остальные за мной. Вперёд!

Команда разделилась. Хелен, Авинель, Лексуар, Морис, Крис и Рикеты неслись к посёлку на максимально возможной скорости. Когда до него оставалось метров 200, уже стали отчётливо видны дома, охваченные пламенем, а между ними виднелись 6 подозрительных личностей.

– Что это там за люди вдалеке? – прокричала Хелен. – Это солдаты?

– Разбойники, – гневно ответил Деброн.

– Ты уверен?

– Этих тварей ни с кем не спутаешь.

В этот момент разбойники заметили стремительно приближавшихся к ним всадников и отправили одного из своих в глубь посёлка с явным намерением предупредить остальных. Тем временем остальные приготовились к жёсткой встрече, взяв в руки свои топоры и копья. Братья Рикеты устремились вперёд и одиночными ударами завалили двух разбойников, продолжив скакать дальше. Они нагнали бегущего разбойника и одновременно нанесли удары своими мечами по его шее с обеих сторон. Разбойник тут же рухнул на землю, а братья скрылись за первым же поворотом. Хелен быстро создала ледяную сферу между оставшимися тремя разбойниками, которая мгновенно увеличилась в размерах и взорвалась, лишив их всех жизни. Деброн, Хелен, Морис, Авинель и Крис резко остановились у первых домов и спрыгнули с лошадей. Буквально сразу же они расслышали крики о помощи, доносившиеся из двух горящих домов. Не теряя ни секунды, Хелен направила яркий жёлтый луч в заколоченную дверь одного из домов. Всего за секунду та засветилась и взорвалась, обратившись в мелкие щепки. В тот же миг в дом вбежал Морис и вывел оттуда трёх человек, которые, надышавшись дымом, сильно кашляли. В то же время Авинель выпустила облако светящейся пыли, которая тут же в ускоренном темпе начала поглощать пламя, охватившее второй дом. Деброн быстрым шагом подошёл к двери и без остановки вынес её с петель одним ударом ноги. Дверь рухнула на пол, и Деброн вместе с Крисом смогли войти в дом. Там они обнаружили женщину и двоих детей, сидевших в центре комнаты возле лежавшего на полу мужчины. Он лежал на спине без сознания, а на его голове виднелась кровоточащая рана. Деброн указал на детей. Тут же Крис подбежал к женщине, быстро поднял её с пола и сунул ей в руки младшего ребенка. Второго, который был постарше, он сам взял на руки, после чего вывел женщину из дома. Деброн взвалил на себя тело мужчины и вышел за ними следом. Во дворе дома он положил его на траву и повернул его голову чуть влево, чтобы лучше разглядеть рану.

15
{"b":"782804","o":1}