Ступив уже на территорию дома, меня все никак не отпускал настигший первобытный страх.
– Госпожа, – раскинув руки, Рут встревоженно подбежала ко мне, обхватила плечи и успокаивающе принялась растирать их. – Что с вами?
Но тут я столкнулась с первым препятствием. Если я расскажу ей обо всем? Сочтет ли она меня за умалишенную или все-таки поверит? Но поверит во что? Мне самой было трудно объяснить то, чему я стала свидетелем.
Сглотнув и пригладив разметавшиеся во время бега волосы, я отступила.
– Мне… мне показалось, что я встретила в лесу волка.
– Ах, госпожа! – Рут прислонила ладони к своим щекам. – Я же говорила, что не стоит вам уходить так далеко, тем более одной. Неужели вы не слышали, какие разговоры ходят?
– Разговоры? – Я поморщилась и на моем лбу пролегла недовольная складка. Оглядевшись, я обнаружила, что все мои вещи остались возле дуба. Что ж, видимо картине не бывать. Несколько прядей упало мне на глаза, и я быстро дунула на них, отбрасывая в сторону. Ленту я тоже потеряла.
– Лес проклят, там водятся злые духи. А в самой чаще скрыты врата в подземный мир.
Я усмехнулась.
– Это все сказки, Рут.
– Но люди, зашедшие слишком далеко, умирают. – Запротестовала моя юная служанка.
– Потому что там водятся дикие звери.
Рут больше не настаивала, она лишь согласно кивнула и предложила мне набрать ванную, чтобы я расслабилась. Но расслабиться я так и не смогла. Хоть дрожь и удалось унять, но из мыслей случившееся выкинуть не получилось.
Может россказни Рут не такие уж и бредовые? Этот… человек явно был не в себе, но почему он позволил мне уйти? Что ему стоило меня догнать и выпотрошить, как того беднягу, чья кровь бежала из пасти чудовища? Оставшись без ответов, я набрала воздуха и ушла с головой под воду.
Глава 4
«Мистер Брессер»
Мой сон вновь перестал быть спокойным, а стоит не принять отвар из успокаивающих трав, как пропадал вовсе. Минул четвертый день, как я лишилась покоя.
В дверь моей комнаты постучали, и от неожиданности я вздрогнула, молниеносно прокручивая в мыслях: «А не запамятовала ли сегодня Рут дать отвар мужу?»
В покои вошла Рут. Сегодня она сменила свое старое, залатанное платье на новенькое зеленое с кружевной оборкой, а волосы аккуратно собрала под косынкой, лишь пара рыжих завитков ниспадало на лоб. В руках она держала корзину.
– Доброе утро, госпожа. Как вам спалось сегодня? – С надеждой проговорила она, останавливаясь возле будуарного столика.
– Чудесно, – соврала я. Мне не хотелось, стирать радостную улыбку с лица своей служанки, а услышав мои слова, Рут засветилась еще сильнее. – Ты куда-то собралась?
– Да, хотела сходить до ближайшей лавки. Не желаете прогуляться? – Щеки Рут окрасила краска, и она быстро потупила взор.
Что ж, прогулка мне и правда не помешает. Я ответила ей кивком и критично осмотрела себя в зеркале. Темно-синее платье с черной вышивкой явно смотрелось, как нежданная грозовая туча в столь погожий день, но на что-то светлое меня явно не хватало.
Моего напряженного взгляда Рут не заметила, либо сделала вид, что не заметила, и как можно скорее вытолкала меня за дверь, чтобы я не успела за что-то зацепиться и передумать.
На небе не было ни облачка, легкий ветерок колыхал кроны деревьев, а вокруг пахло травой, цветами и доносился легкий аромат специй со стороны торговых лавок. Рут купила пряностей, яблок и, проходя мимо тележки с лентами и платками, ее взгляд упал на малиновый, атласный бант.
– Постой, – удержав Рут за руку, я остановилась возле торговца. – Я беру этот бант. – И расплатившись, я вручила его служанке.
– Госпожа, я… я не могу принять его… – запинаясь, проговорила она.
– Это подарок, Рут. Бери. Я же вижу, что он тебе приглянулся. – Глаза девушки засияли, а губы расплылись в широкой улыбке. – И не только бант, – многозначно добавила я и слегка пихнула служанку локтем.
Рут потеряла дар речи, стушевалась, покраснела до кончиков волос и натянула косынку почти на самые глаза.
– Я… я… – начала она, но снова умолкла.
– Кто он? У вас все взаимно? Как давно? – Не теряя времени, я стала засыпать Рут вопросами.
– Он… он работает конюхом у влиятельных господ… Мы на днях встретились в деревне, когда одновременно зашли к пекарю за сладкими булочками. – Не поднимая глаз, протараторила она.
– Как его имя?..
Но я не расслышала ответ, моим внимание завладел статный, голубоглазый, с острыми скулами и угловатыми губами мужчина, ступивший на аллею, по которой мы неспешно шли. Одетый в черный сюртук с золотой вышивкой и брюками в тон, он также неотрывно смотрел на меня. Мы узнали друг друга.
На виски вдруг стало давить, а голова закружилась. Будучи в столь приличном виде, я не могла спутать этого человека ни с кем другим. Это он… чудовище из леса.
Я попятилась, хватая Рут за руку.
– Нам нужно уходить, сейчас же!
– Госпожа? Что случилось? Вы бледны… – Обеспокоено взглянула моя приближенная.
Но я уже не слышала слов, в голове стоял лишь звон, и паника затмила все здравые мысли.
Не сводя с нас взгляда, незнакомец быстро приближался. Он видел ужас, застывший на моем лице, прямо как тогда…
Чего он хочет сделать? Убрать свидетеля? Закончить то, за что не усел взяться в лесу четыре дня назад?
С каждым шагом мужчина становился все ближе и ближе, силы окончательно покидали меня, а дурные мысли, полностью завладевшие моей головой, превратились в один единый визжащий рой, выдержать который я просто не смогла. Мир провалился во тьму.
Пред падением я ощутила, как сильные руки подхватили меня не давая встретиться с каменной тропой.
– Госпожа, что с вами?! – Служанка схватила меня за руку и принялась нащупывать пульс.
– Жарко сегодня. Смею предположить, что твоя госпожа просто перегрелась… – Опустившись на одно колено, проговорил незнакомец, держал в руках хрупкую, почти невесомую любительницу гулять в раннее время по лесу, то есть меня. Даже будучи без чувств, я ощущала вибрации его низкого, бархатного голоса.
– Ах, право слово, не знаю, чтобы я без вас делала, господин! – Залепетала Рут и принялась махать руками, создавая ветер у моего лица.
– Как ее зовут? – Не отрывая взгляда, спросил он.
– Карнелия Стоунтбери. – Поглаживая недвижимые пальчики, отозвалась служанка.
– Жена Клэйтона? – В нем появилась растерянность, и незнакомец снова скользнул по моему лицу пронизывающим до самых костей взглядом.
– Да. Ах, господин, что же мне делать? Если госпожа не очнется…
Не дослушав всей фразы, незнакомец из леса поднялся и без каких-либо усилий расположил меня на своих руках. Которые все еще помнили на себе реки пролитой крови.
Дорога не заняла много времени. Стоило незнакомцу и Рут взойти на ступени, как навстречу выбежал Клэйтон Стоунтбери, вытирая на бегу рот салфеткой и отбрасывая ее в сторону.
– Что произошло? Она жива?
– Ах, если бы не господин не знаю, чтобы я делала. Ваша жена потеряла сознание. – Склонив голову в почтительном жесте, проговорила Рут.
– Без чувств упала? Что ж, я благодарен и прибываю в большом долгу перед вами. – Протягивая руку для рукопожатия, просиял Клэйтон.
– Может быть, повременим с этим? – Изогнув бровь, незнакомец указал на раскрытую ладонь.
– Почему? – Искренне удивился Клэйтон. – Ах да, а вы положите ее… ну, хотя бы вон туда. – Стоунтбери без тени участия мотнул головой в сторону софы. Чувствуя, что малиновый джем склеивал его пальцы, он быстрым движением вытер руку о штаны.
– А вам не кажется, что в кровати ей будет гораздо удобнее?
– Это ее поднимать наверх придется, а у меня, знаете ли, спина болит. – Словно ребенок, надувая губы, пожаловался Стоунтбери. И в доказательство своих слов, взялся за поясницу.
– А вы, как я посмотрю, очень любящий и заботливый муженек, – толкая его в сторону, незнакомец двинулся вверх по лестнице.