Охранник исподлобья наблюдал за мной. Стараясь не встречаться с ним взглядом, я села на длинную сучковатую корягу, подпирающую стену шалаша, и с сомнением взглянула на тарелку. Половина жареной тушки какой-то небольшой птицы, возможно, перепелки, пахнет аппетитно и еще горячая. Поджаренная хрустящая корочка местами треснула, из-под нее на тарелку вылился прозрачный сок. Я не очень хотела есть, но было неразумно отказываться от возможности восстановить силы, особенно, когда не знаешь, что ждет тебя дальше. Я отщипнула кусочек мяса и положила в рот. Вкусно.
Не спеша отрывая кусочки перепелки и медленно пережевывая их, я со скучающим видом разглядывала окружающий пейзаж. Взошло солнце, оно просвечивало мутным желтым пятном сквозь сплошную завесу облаков. Туман не рассеялся, лишь опустился ниже, еще больше обнажив ветви деревьев. От нечего делать я вполуха слушала разговор разбойников в отдалении, иногда среди словесных переплетений чужой речи угадывая знакомые сочетания. Среди грубых голосов рядовых воинов выделялся более спокойный и ровный голос атамана.
— …расставить посты в известных местах…
— …проверить готовность…
— …смена часовых каждые шесть часов…
— …засада круглосуточно…
— …в грудь не стрелять, только в ноги, я хочу убить его самолично…
Постепенно я стала вслушиваться, пытаясь уловить суть разговора, а в голове зарождалась догадка, слишком страшная, чтобы сразу принять ее. Я жадно ловила английские слова и, когда в контексте прежних фраз прозвучало имя моего супруга, последние сомнения рассеялись. Я вскочила, опрокинув кувшин. Так вот что ты задумал, Ричард Грей!
Тяжелая массивная ладонь опустилась мне на плечо, я вскрикнула от неожиданности и резко обернулась. Верзила с нескрываемой неприязнью смотрел на меня.
— Мадам понимает английский язык? — язвительно спросил он.
Отпираться было бессмысленно, а согласиться — невозможно, и я лишь с ужасом смотрела на него, понимая, что выдала себя с головой.
— Эй, атаман! — гаркнул охранник в белую пустоту. — К тебе дело есть!
========== Глава 12. Карты на стол ==========
Стена тумана расступилась, пропуская вперед командира. За его спиной маячили фигуры еще двух разбойников. Оглядев открывшуюся картину и не заметив ничего из ряда вон выходящего кроме валяющегося кувшина, он поинтересовался:
— Мадам скучает?
— Мадам подслушивает, — доложил мой конвоир. — Тебе следовало быть осторожнее.
— Она же не говорит по-английски! — удивился Ричард.
— Зато понимает хорошо, — хмуро сообщил охранник.
Взоры всех присутствующих устремились на меня. Я инстинктивно отступила, сделав шаг назад, но тут же наткнулась на сурового верзилу, который и не думал убирать ладонь с моего плеча.
— Аликс, как тебе не стыдно? — с укоризной проговорил атаман. — Я к тебе со всей душой, редких пленников я удостаиваю возможности совершать прогулки, а ты так неблагодарно себя ведешь?
— Я действительно плохо знаю ваш язык, — с достоинством стала оправдываться я, — но слово «смерть», произнесенное перед именем моего мужа, все же смогу различить.
— Неужели? — издевательски спросил Ричард, подходя ближе. — Это единственные слова, которые ты разобрала? А как же «заговор», «засада», «убить медленно, но жестоко»?
Я вздрогнула. В животе липким холодным клубком зародился страх и медленно пополз вверх, к горлу.
— Атаман, чего тут говорить, связать ее по рукам и ногам, да и дело с концом, — предложил один из разбойников. — На всякий случай.
Молодой человек предупреждающе поднял руку:
— Нет, не стоит. То, что графиня узнала о моем замысле, никак не помешает мне его осуществить, — и он улыбнулся так зловеще, что у меня по коже побежали мурашки.
— Тебе не нужны деньги, — пристально глядя на атамана, произнесла я, — ты не станешь просить за меня выкуп.
— Верно, — согласился он. — Мне нужна его жизнь, и я получу ее. А ты будешь наживкой на крючке, от которой он не сможет отказаться.
— Думаешь, Влад настолько глуп, чтобы попасть в твою ловушку? — я с вызовом подняла голову, но тревога за мужа не отпускала. — На его стороне будет закон и армия, да и сам он тоже многого стоит!
— Я не играю в войну, Аликс, — снисходительно пояснил Ричард Грей. — Если граф решит дать мне сражение, я просто убью тебя. И он знает об этом, а потому станет действовать иначе, более аккуратно и искусно. Но в моем лесу, в котором мои люди знают каждый куст, каждое дерево, где они при желании могут бесследно исчезнуть, раствориться, у него нет шансов. Граф Дракула заплатит кровью за кровь, и я буду тем, кто перережет ему горло! — янтарные глаза атамана показались огненными от полыхавшей в них ненависти.
— За что? Что он тебе сделал?
Мой крик эхом отразился среди деревьев и заглох в глубине туманного леса. С ближайших ветвей, тревожно хлопая крыльями, взлетели испуганные птицы. Я бросилась вперед, но охранник был начеку и крепко схватил меня за плечи, удерживая на месте.
— Мне? — с ужасной улыбкой атаман приблизился вплотную, заставив вновь отступить. — Мне почти ничего, самую малость: я всего лишь лишился дворянского титула и потерял фамильные владения, а также стал считаться преступником, за голову которого назначена внушительная награда. Но это, право слово, пустяки, о которых даже не стоит говорить. Потому что другие люди по его милости потеряли гораздо больше: свой кров, своих родных и, наконец, собственную жизнь! — последние слова он выкрикнул, повысив голос.
— О чем ты говоришь? — пробормотала я.
— Я расскажу тебе, — пообещал Ричард. — Поначалу я не планировал посвящать тебя в эти подробности, это не моя обязанность — открывать глаза наивным женам на их мужей. К тому же ты влюблена и вряд ли мне поверишь. Но раз уж ты оказалась такой любопытной и настойчивой, то изволь! Ты имеешь право знать, за что умрет твой супруг.
Атаман отошел от меня и отвернулся, устремив взгляд вдаль.
— Король Георг никогда не был хорошим монархом, — начал он свое повествование. — С самого восшествия на престол он практически не утруждал себя государственными делами, закатывая шикарные балы, устраивая охоты и содержа целую армию придворных льстецов. Все эти увеселения требовали денег, и он душил народ налогами. Крестьяне роптали, но терпели, однако три года назад он все же перегнул палку. Тогда был издан указ о каких-то новых поборах, и несколько деревень взбунтовались. Некоторые из них принадлежали мне, и я поддержал повстанцев, поскольку считал их требования обоснованными. Народное возмущение имело настолько массовый характер, что король впервые испугался и задумался, не желая вводить войска, чтобы не спровоцировать еще большего недовольства. Возможно, он даже пошел бы на компромисс, если бы на арене действий не появился граф Дракула.
Я не помню, по каким делам он приезжал тогда в Англию, и не понимаю, что заставило Георга поделиться внутренней государственной проблемой с иностранным послом, но когда король пожаловался на беспорядки, тот ответил ему: «Вы слишком мягкосердечны, ваше величество, хотите, я покажу вам, как обходятся с мятежниками в моей стране?»
Конечно, король хотел, это давало ему возможность загрести жар чужими руками, формально оставаясь в стороне.
Рано утром до рассвета, когда все еще спали, Дракула с военным отрядом приехал в одну из деревень. Солдаты вытащили всех мужчин, сонных, ничего не понимающих, а потому не способных оказать достойное сопротивление, и построили на площади. Граф зачитал им обвинительный приговор, а потом приказал всех повесить. После чего еще теплым телам отрубили головы, насадили на колья и расставили вокруг поселка. А саму деревню подожгли. Поднялась паника, люди в ужасе метались по огненному лабиринту из горящих домов и сараев, подчас не находя выхода, а если все же отыскивали его, то натыкались на искаженные окровавленные лица своих мужей и отцов.
А твой супруг равнодушно наблюдал за этой картиной, восседая верхом на коне на вершине одного из обступающих поселение холмов, в окружении телохранителей и солдат!