Литмир - Электронная Библиотека

— Первым покажешь цирковое выступление?

— Кто вчера был в курсе, что Сэм и Пития решились на вылазку? — он ворвался в дом и пошел открывать все двери. Мы с детьми застыли на пороге.

— Не знал никто, — подал голос Марти. — Но я видел, как они собирали еду из кухни и уходили из дома.

Деон вернулся в прихожую и встал в дверях кухни.

— Если видел ты, мог видеть кто-то еще.

— Думаешь, Тим сообщил об этом Леону? Но как бы он успел предупредить?

— Кроме дрессированных тигров, есть еще и дрессированные голуби. Отправить весточку в усадьбу не составило бы труда.

— Если вы ищите Тима, то он ушел рано утром, — на кухню вышла Амалия в халате и повязанном на голове полотенце. — А что за шум с утра пораньше?

— Сэма и Питию забрала королевская стража.

Амалия всплеснула руками.

— Святы-святы, что натворили эти безобразники?

— Так куда ушел Тим? — резко спросил Деон.

— Мне-то откуда знать, — Амалия запахнула полы халаты, разъезжающиеся в разные стороны, — до рассвета ушел, ничего не сказал. Кошака своего забрал, я только рада была.

— А вы почему не спали? — Марти сложил руки на груди и приготовился к допросу.

— У стариков, мой юный друг, — щелкнула Амалия его по носу, — есть такая особенность — не спать по ночам. Состаришься, узнаешь.

Марти потер нос и юркнул мне за спину.

— Кто-нибудь мне объяснит, что происходит? — рассердилась Амалия. — Куда увезли Сэма и Питию?

— В тюрьму, — выдала Айка ничуть не смутившись.

— Мальчик не смог ее защитить? Ладно он, всю жизнь с отморозками водится, но девочка.

— Девочка, между прочим, ведьма, — напомнил Деон.

— Не ведьма, а знахарка. Вечно мы, мужики, женщину ведьмой назвать спешите. А что ж это, король уже приехал? — выглянула Амалия в окно.

— Да, — подтвердила я. — И достопримечательностей у нас не хватит, чтобы задержать его надолго. Все три дома они пройдут очень быстро. Что показывать будем? У нас ничего не готово, даже сцена только на половину построена.

— Будем показывать то, что есть. Ты бери Фица, Марти тащит свой яблочный лук, Амалия одевает крестьянских детей, пусть тащат своих раскрашенных кошек к сцене.

— А ты?

— Я пойду искать Тима.

— Может не надо?

Деон опустил руки мне на плечи и посмотрел прямо в глаза.

— Представление с тигром нам все равно нужно, без него король останется недоволен.

— Хорошо, — я недоверчиво смотрела как он выходит из дома.

— Не бойся, — подошла ко мне Амалия. — Этому Тиму я тоже не доверяю, но Деон прав, дрессированный тигр сейчас важнее. Так что до отъезда короля можешь не волноваться.

Я вздохнула и отправилась искать Фица, расчесывать его и готовить оставшихся целыми после визита Лилит животных, которые по счастью на тот момент были у своих хозяев. Через полчаса вереница детей, разодетых в пестрые наряды с раскрашенными животными стояли на подходе к центральной площади. От толпы, которая окружила короля (крестьяне графа Форра даже подумать не могли о том, что смогут увидеть короля вживую), отделился Деон.

— Вы готовы?

— Мы-то готовы. А вот что у тебя с лицом? Ты будто привидение увидел или проглотил лягушку.

— И то и другое. Леон и Лилит здесь как приближенные короля.

— И как самые пострадавшие? — съязвила я. — Теперь мы должны извиниться и загладить свою вину за непутевых Сэма и Питию?

— Можешь расслабиться. Икар делает это за всех нас вместе взятых. Никогда не видел, чтобы так извинялись за то, что у тебя племянницу в тюрьму упекли.

— Это же Икар. Без Питии ему сложно будет удержать все в своих руках.

— А мне без Сэма, — вздохнул Деон. — Ладно, давай на выход.

Я вышла вперед, ведя рядом Фица. За мной устремилась вереница детей.

— Прошу внимания, — Деон отогнал крестьян и провел короля к импровизированному деревянному трону, наскоро сколоченному местными умельцами. Кое-где торчали заусенцы, но Амалия подбежала первой и накинула широкую шаль. Король оглядел его трон, потрогал рукой на прочность, посмотрела по сторонам и, вздохнув, сел.

Я вышла первой. Разноцветный Фиц, переливающийся всеми цветами радуги, гордо вышагивал рядом, поднимая лапы как заправская цирковая лошадь. Следом шла девочка в шляпе с широкими полями, увенчанной пучком перьев. На руках у нее была кошка, у которой были выстрижены небольшие ангельские крылышки, покрашенные в черный цвет. Девочка была явно фанаткой Сэма. За ней шел мальчишка, держа длинноухого кролика, вдоль тела которого шла яркая желтая молния. Сам мальчик был одет в ярко-красный наряд, из которого торчали во все стороны лоскутки, будто искры от костра. Дальше шел пес, подстриженный как лошадь, кот, у которого на боку была голов жирафа, и собака с выстриженным осьминогом, который выглядел так, будто схватил животное и хочет его съесть.

Король смеялся до упаду, особенно на осьминоге, даже попросил мальчика подвести ему собаку, чтобы самолично потрогать данный шедевр. Леон и Лилит сидели с непроницаемыми лицами, не выражающими ровно ничего.

— Это все, конечно, восхитительно, но слишком просто даже для крестьянки, — фыркнула Лилит.

— Ты можешь показать что-то лучшее? — спросил король, утирая слезы.

— Если позволите, — Лилит встала и ушла, вернувшись через пару минут с маленькой болонкой на руках.

Ее уши были зеленого цвета, будто листья, на голове красовалась бабочка, по всему телу расползлись лианы с распустившимися цветами, а хвост напоминал пчелу, намертво впившуюся в филейную часть животного.

— Как мило, — засмеялся король. — Такого великолепия я здесь не видел, и то правда.

— Герр Краун, — обратился он к Деону, — чем еще вы сможете меня удивить?

— Позвольте представить вам дрессированного тигра.

Я увела детей, а на площадь перед королем вышел Тим, смущаясь, поклонился и, заикаясь, представился.

— Т-тим В-валент. Дрессировщик. И т-тигр Радиус.

— Радиус, вы слышали, — король толкнул в бок Леона, который только поморщился. — А выглядит-то как зебра, вы только посмотрите.

Тим стал показывать номер, где тигр прыгал через кольцо, давал лапу и выполнял разные трюки. С другого конца я видела, как Деон внимательно следит за каждым движением не только Тима, но и Леона и Лилит, пытаясь определить, знакомы ли он с Тимом.

Было очень интересно наблюдать за тем, что умеет вытворять такое огромное и опасное животное как тигр, но у меня было одно срочно дело. И выполнить его нужно было пока все заняты представлением.

Глава 22

Около дома предсказуемо никого не было, но для надежности я немного потопталась на месте, оглядываясь по сторонам. Когда убедилась, что все улицы пусты и мимо никто не пойдет, забежала в амбар, подхватила лестницу и потащила ее к задней стене дома. С этой стороны точно никто не зайдет, поэтому можно было спокойно залезать. Заткнув подол платья за пояс, я полезла наверх. Лестница доставала только до середины крыши. Остальное расстояние нужно было преодолеть самостоятельно передвигаясь по скользкой черепице.

Ступив на крышу, я быстро вскарабкалась наверх, уцепилась руками за конек, перекинула ногу и перевела дух. Сидя в обнимку с печной трубой и смотря на то, какими маленькими внизу кажутся животные в амбаре, у меня начала кружиться голова. Никогда у меня не было страха высоты, но, видно, я никогда не лазала по крышам. Почти ползком добралась я по коньку до длинного флагштока, на конце которого красовался деревянный петух. Одной рукой уцепилась за палку и встала, балансируя на ветру. Потянула петуха на себя, пытаясь снять его с палки, но он не поддавался. Сделала глубокий выдох и рванула его на себя. Петух с хрустом отломался, а моя рука по инерции рванулась в сторону. Ухватившись в последний момент за крышу, я закрыла глаза и минуту сидела не двигаясь.

Вдали послышались аплодисменты и громкие крики «Слава королю». Представление закончилось, а, значит, мне нужно было быстро спускаться. Посмотрев вниз, я обнаружила, что спускаться будет намного сложнее. Лестница была далеко внизу и, если наверх я быстро вскарабкалась, то соскальзывать вниз будет намного быстрее. И главное — не промахнуться мимо лестницы.

43
{"b":"781854","o":1}