Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, ты особенный. Твоя мама была такой и тебе досталось это по наследству, — Поттер улыбнулся.

— Я так и знал, что я метаморф! — победно выкрикнул мальчишка, радостно улыбаясь.

— А ты знаешь кто такие метаморфы? — удивился Гарри.

— Волшебница или волшебник, — Тедди начал цитировать определение, которое когда-то вычитал в книге, — способный изменять черты своего тела, такие как форма носа, цвет волос, форма бровей, цвет кожи, рост и тому подобные, по своему желанию, не прибегая к заклинаниям или зельям, — мальчик был крайне доволен собой.

— И когда же ты успел так вырасти? — тепло улыбнулся Поттер, потрепав его по волосам.

Многое произошло за прошедшие четыре года с того момента, как Гарри развёлся с Джинни и усыновил Тедди. Поттер стал настоящим мужчиной. Он стал значительно выше, раздался в плечах, стал серьезнее и неустанно заботился о мальчике. Тедди рос, и его потребности росли вместе с ним. И то, что у него проснулся талант метаморфа, означало, что магия не заставит себя долго ждать, а если ничего с этим не делать, то она перерастёт в магические выбросы.

Но как же быть? Ведь Поттер постоянно пропадает на работе, возясь с магическими артефактами, которые отнимали много времени и сил, а Кричер (с которым Гарри всё это время оставлял мальчика) не сможет обучить всем тонкостям магии, тем более, что магия домовых эльфов значительно отличалась от магии волшебников.

Долго думать Поттер не стал. Для Хогвартса было слишком рано, значит нужно нанять домашних учителей, которые и будут обучать маленького Тедди.

***

— Так, — протянул Гарри, глядя в лист резюме кандидатки на роль учителя, — миссис Хёрли, у вас уже был опыт общения с детьми?

— Вообще-то мисс, — просияла миловидная девушка. — Я не замужем. Итак, я выросла в многодетной семье и у меня четверо младших братьев и сестёр, за которыми я и присматривала, — она лучезарно улыбнулась и откинула светлые волосы назад, выпячивая вперёд внушительное декольте.

— Как насчёт образования? Где учились и чему собираетесь обучать моего сына? — продолжил ряд стандартных вопросов Поттер, никак не реагируя на действия мисс Хёрли.

В этот момент в гостиную вошёл Тедди и без интереса посмотрел на сидящую в кресле мисс Хёрли. Мальчик присел рядом с Гарри на диван.

— Я училась в Шармбатоне, — девушка стала накручивать на палец выбившуюся прядь волос. — Потом закончила с отличием педагогический университет, затем четыре года преподавала в сельской школе магии. Так что, думаю, что стану лучшим вариантом для вашего сына. Да, малыш?

— Не говорите со мной, словно мне три года, — скрестил руки Тедди и откинулся на спинку дивана.

— Тогда последний вопрос, — решил подытожить Поттер. — Можно узнать ваш точный возраст?

Девушка немного покраснела, но ни Гарри, ни Тедди ни как на это не отреагировали.

— Мне двадцать три года, но…

— Достаточно, — перебил её Поттер. — Извините, но вы нам не подходите.

— Что? Почему? — возмущённо воскликнула девушка.

— Потому что папа не любит, когда ему врут, — ответил Тедди. — А если вы действительно столько учились, то солгали насчёт возраста.

Мисс Хёрли вытаращила глаза и приоткрыла рот в удивлении.

— Кричер, — позвал Гарри, и домовик тотчас появился. — Проводи мисс Хёрли до двери.

Блондинка безропотно пошла вслед за домовиком, понурив голову, но Гарри было её нисколько не жаль. Он ненавидел, когда ему лгали.

— Уф, — выдохнул Поттер, запуская руку в свои волосы. — Не думал я, что найти для тебя учителя будет настолько сложно.

— Может, не будем принимать девушек, которые хотят тебя на себе женить? — усмехнулся Тедди.

— Хорошая идея, — парень потрепал мальчика по голове. — Мы просто установим возрастные рамки.

***

— Итак, миссис Девлин, — на этот раз в кресле сидела тучная женщина преклонного возраста в строгом платье с воротом и пучком на голове. — Собеседование вы прошли, так что думаю ничто не препятствует нашему сотрудничеству. Увы, я уже порядком опаздываю на работу, поэтому все остальные вопросы предлагаю обсудить вечером.

Миссис Девлин кивнула, принимая предложение и произнесла:

— В таком случае, я начну обучение мальчика. Эдвард, покажи мне комнату, в которой ты занимаешься, — она поднялась с кресла и, взяв в руки свою сумку, посмотрела на мальчика.

— Ладно, я побежал на работу, — Гарри чмокнул Тедди в макушку и ушёл через камин, исчезнув в зелёном пламени.

— Меня зовут Тедди, — буркнул мальчик преподавательнице. — Я не очень люблю своё полное имя.

В доме на площади Гриммо, 12 было очень много комнат, поэтому не было никаких препятствий, чтобы сделать одну из них самым настоящим школьным классом с партой и доской. Поттер хотел, чтобы Тедди знал основы, когда попадёт в Хогвартс, и чтобы он быстро привык к строгой обстановке.

Как только мальчик сел за парту, миссис Девлин достала из своей сумки два клубка пряжи с воткнутыми в них металлическими спицами. Один из них она сунула в руки Тедди.

— Смотри за мной и повторяй, — приказала она.

— Я не буду вязать! Научите меня колдовать! — возмутился мальчик.

Женщина сильно стукнула ладонью по столу, и мальчик вздрогнул, сразу же замолчав.

— Вязание, — почти шипя произнесла миссис Девлин, — помогает успокоить внутренние потоки магии! Но, если тебе так не нравится, то, так и быть, могу дать иголку с нитками и будешь вышивать крестиком Британский флаг!

Тедди стиснул зубы. Злость кипела в нем неистовым потоком, из-за чего волосы, невольно, стали окрашиваться в красный цвет.

— Это что ещё за дела?! — возмутилась женщина. — Немедленно верни им прежний оттенок и не смей больше ничего делать. Это отвратительно!

Взамен злости к мальчику пришло сильное чувство обиды. Волосы снова стали нормального оттенка, но ком внутри продолжал расти, грозясь вырваться наружу. Так Тедди понял, что, похоже, именно это и называется магическим выбросом.

***

Заканчивая диагностику присланной в отделение артефактов резной шкатулки, Поттер уже имел точное представление, на что действительно способна эта невероятная вещь.

— Вижу по твоему довольному лицу, что ты уже знаешь, что делает шкатулка, — улыбнулся Дин, заглядывая ему через плечо.

— Принцип работы как у исчезательного шкафа, — довольно сказал Гарри. — Есть две шкатулки. В одну кладёшь какой-либо предмет, закрываешь, и он появляется в другой шкатулке, аналогичной этой.

— Почему тебя это так радует? — удивился коллега.

— Меня радует не это, а то, что я уже всё закончил, и на сегодня мой рабочий день подошёл к концу. Я домой, — ответил Поттер и накинул на плечи мантию.

Пройдя через центральный холл, затем через Атриум, по стенам которого расположилось множество каминов, подключённых к сети летучего пороха, он вошёл в один из них и оказался прямо у себя дома.

— Хозяин! — выкрикнул старый Кричер, бросаясь в ноги. — У молодого хозяина случился выброс, а старуху забрали колдомедики!

— Где Тедди?! — воскликнул Гарри.

— Спит у себя в комнате. С момента выброса прошло три часа, сейчас всё хорошо.

— С ним всё в порядке? — Поттер волновался не на шутку, хотя точно знал, что за четыре года домовик успел прикипеть к мальчику и не дал бы его в обиду, а случись что-то действительно серьёзное, то сообщил бы ему в ту же минуту.

— С молодым хозяином всё в порядке, но вы оставили его непонятно с кем… — заворчал Кричер. — Ах! Если бы только хозяюшка Вальбурга была жива!

Гарри не стал слушать ворчание старого домовика, и, вместо этого, он спокойно поднялся в комнату к спящему Тедди, удостовериться, что с ним действительно всё в порядке. Кричер отдал ему ещё и письмо от Миссис Девлин, где говорилось, что она увольняется и никогда больше не будет работать с детьми.

***

В дверь постучали, и Гарри бросил взгляд на часы — десять вечера.

— Кричер, узнай кого принесло, — пробормотал он, снова утыкаясь в газету.

2
{"b":"781655","o":1}