Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Прошу прощения. Я осматривал укрепления и...

   Аоз Рун грубо расхохотался и повернулся к своим товарищам:

   -- Если он пришел сюда в рваной тунике, а одежда Ойры в беспорядке, то я наверняка знаю, что он осматривал нечто лучшее, чем укрепления. Не лги мне, сопляк, или я разобью твою собачью голову!

   Всё рассмеялись. Лэйнтал Эйн вспылил.

   -- Я не лгу! Я действительно осматривал укрепления -- но они все давно развалились! У нас нет часовых, нет охраны. Пока вы, охотники, валяетесь на траве в вельде и пьете до бесчувствия, Олдорандо может захватить один бродяга-борлиенец. Мы ведем слишком беззаботную жизнь -- и ты показываешь всем дурной пример!

   Он почувствовал, что Ойра положила руку ему на локоть, стараясь успокоить его.

   -- Сейчас мой муж совсем редко бывает дома, -- печально согласилась Дол, но её никто не слушал.

   Аоз Рун гневно повернулся к товарищам:

   -- Видите, что мне приходится терпеть от моего так называемого лейтенанта? Олдорандо сейчас защищен густой непроходимой растительностью -- и она становится всё гуще с каждым днем.

   Он снова повернулся к юноше.

   -- Ты трус, если напрасно поднимаешь тревогу.

   Лэйнтал Эйн вскинул голову. Позорное обвинение в трусости окончательно разъярило его.

   -- Нет. Ты забыл, что должен защищать город!

   Аоз Рун подошел и встал перед ним. Огромный, в черной шкуре, он буквально горой возвышался над своим молодым лейтенантом.

   -- Как ты, щенок, трус, сын свиньи, смеешь упрекать меня, своего лорда?! Ты забыл своё место!

   -- Наоборот, -- Лэйнтал Эйн заставил себя говорить спокойно. -- Я стараюсь сделать так, чтобы не было оснований для тревоги.

   -- Тогда веди себя смирно, ты, бесстыжий недоносок. И не смей учить меня!

   Сквозь шум дождя на улице послышались крики. Дол выглянула в окно и сказала, что кому-то плохо. Ойра подбежала к ней.

   -- Назад! -- вдруг крикнул Аоз Рун. Однако три пожилые женщины тоже подошли к окну. В комнате стало ещё темнее.

   -- Пойдем, посмотрим, что случилось, -- сказал Тант Эйн. Он, а за ним Фаралин Ферд и Элин Тал стали спускаться вниз. Райнил Лайан остался в тени. Аоз Рун сначала хотел остановить их, затем замер в нерешительности посреди комнаты. Его видел только Лэйнтал Эйн. Он шагнул вперед:

   -- Я не выдержал, когда ты назвал меня трусом, -- сказал он. -- Однако ты забыл, что, как наш лорд, ты несешь ответственность за охрану Олдорандо.

   Аоз Рун нервно прикусил губу и не слушал его.

   -- Ты услышал эту чушь от сумасшедшей Шэй Тал? -- пробормотал он, но было видно, что он прислушивается к крикам с улицы. Вскоре послышались и голоса мужчин. Женщины у окна испуганно переговаривались между собой.

   -- Иди прочь! -- вдруг крикнул Аоз Рун, отталкивая Дол от окна. Курд, его огромная собака, поднял лай. Лэйнтал Эйн растолкал женщин и выглянул наружу.

   Дождь барабанил по земле. Фигуры внизу башни казались серыми из-за водяной пыли. Два охотника подняли с земли чьё-то тело, а Фаралин Ферд обхватил двух пожилых женщин и повлек их под крышу. Они были настолько охвачены горем, что не обращали внимания на то, что уже совершенно промокли под дождем. Они воздевали головы к небу и вода лилась им прямо в открытые рты. Это была жена Датнила Скара, тетка Фаралина Ферда, и вдова брата старого мастера, мать охотника.

   Женщины тащили тело от северных ворот и все вымазались в грязи. Когда охотники подняли тело, всем стало видно лицо, покрытое грязью и засохшей кровью. Когда охотники понесли его, голова трупа неестественно закинулась назад. Горло его было вырвано каким-то крупным животным. Увидев это, Дол закричала и забилась.

   Аоз Рун вновь грубо оттолкнул её, перегнулся через подоконник и крикнул охотникам:

   -- Бросьте эту падаль в реку! Старый негодяй не заслужил похорон!

   Однако охотники не подчинились ему. Они направились прямо к дверям башни. Вода заливала их, жидкая грязь хлюпала под ногами.

   Аоз Рун выругался и выбежал из комнаты, устремясь вниз по лестнице. Захваченный этой драмой, Лэйнтал бросился за ним. А следом -- Ойра, Дол и остальные женщины. Райнил Лайан медленно пошел за ними.

   Охотники и старухи притащили тело в башню и положили на пол. Мужчины отошли в сторону, вытирая мокрые лица руками. Вокруг трупа немедленно образовалась лужа, в которой плавала солома и щепки. Старухи уткнулись лицами друг другу в плечи и безутешно рыдали. Хотя лицо трупа было покрыто засохшей кровью, Лэйнтал Эйн безошибочно узнал, кто это. Мастер Датнил Скар лежал мертвый перед людьми.

   Жена Танта Эйна не выдержала и разразилась рыданиями, перешедшими в непрерывный вопль. Никто не мог сомневаться в том, кто нанес эту чудовищную рану. Все узнали укус фагора. Этот жуткий обычай казни, который существовал в Панновале, ввел в племени ещё Юли Великий, хотя нужда в нем до сих пор не возникала.

   Где-то снаружи, в шуме дождя, ждал Вутра. Вутра, вечно воюющий. Лэйнтал Эйн вспомнил о том, что говорила Шэй Тал: Вутра -- фагор. Может, он действительно бог -- бог-фагор, бог-убийца.

   Затем Лэйнтал Эйн вспомнил, как сегодня видел Гойю Хина, ведущего Мика к северным воротам. У него уже не было сомнения, кто виновник этой ужасной смерти. У Шэй Тал появятся новые причины для скорби...

   Он посмотрел на искаженные горем лица вокруг него, на довольное лицо Райнила Лайана -- и набрался мужества. Он громко выкрикнул:

   -- Аоз Рун, я объявляю тебя убийцей!

70
{"b":"780329","o":1}