Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Теперь этот город называется Олдорандо, мальчик, -- ответил он, и я до сих пор помню его взгляд, каким он посмотрел на меня.

   -- Давайте побольше о Юли! -- сказала Лойланнун, рискуя вызвать гнев Накхри и Клилса. Охотник сел, отдуваясь, и его место занял мрачный юноша, ученик из гильдии кузнецов по имени Датка Ден.

<p>

* * *</p>

   Маленький Юли медленно оправлялся от раны. Однако он уже начал выходить и совершал с братом-кузеном небольшие прогулки, чтобы осмотреть ту землю, где им теперь предстояло жить, охотиться и защищаться.

   Вечерами они беседовали со старым лордом. Он пытался посвятить их в историю Эмбруддока, но она мало их интересовала. Он рассказывал им о той жизни, которая была здесь раньше, когда древние люди облюбовали это место из-за тепла и построили первые башни из дерева и глины. Но шло время и камень заменил глину. И этот камень пережил тысячелетия. Между башнями проложены подземные ходы, но раньше их было больше. Сейчас многие ходы завалены.

   Он рассказал им, что раньше Эмбруддок был сильным благородным городом и его лорды правили территорией, протянувшейся на тысячи миль. Тогда никто не боялся фагоров.

   Юли и Дресил часто приходили к старому лорду, слушали его, хмурились, спорили, но всегда относились к нему почтительно. Они расспрашивали о гейзерах, которые дают нам тепло, и наш старый лорд рассказал им о Свистуне, нашем символе вечной надежды.

   Он рассказал, что Свистун извергает струю каждый час со времени сотворения мира. Это наши часы, разве не так? Нам не нужны светила на небе для отсчета времени.

   Свистун помогает нашим ученым вести записи. Братья-кузены были удивлены, когда узнали, что каждый час состоит из сорока минут, а каждая минута из ста секунд, что день содержит двадцать пять часов, а в году четыреста восемьдесят дней. Мы знаем это с самого детства. Так же они узнали, что сейчас идет 18-й год -- столько лет правит Эмбруддоком наш старый лорд. Ничего этого, без чего не может жить цивилизованное племя, не существовало на замерзшем озере.

   Я, конечно, ничего не хочу сказать против братьев-кузенов. Хотя они и были варвары, они быстро поняли нашу систему гильдий. У нас семь гильдий, каждая из которых занимается своим делом. И лучшая из гильдий -- гильдия кузнецов, к которой я принадлежу. Мастера каждой гильдии входят в совет лорда, хотя, по моему мнению, от гильдии кузнецов, как наиболее важной, должно присутствовать два представителя.

   Под общий смех по кругу пронесли ещё одну чашу рателя и Рол Сакиль продолжила рассказ.

   -- Я расскажу вам нечто более интересное, чем ученые записи и отсчет времени. Вы спросили, как жил Юли после того, как немного оправился от раны. Хорошо, я скажу несколько слов. Он пал жертвой любви -- и эта рана была похуже, чем рана, полученная в бою, потому что бедняга так никогда и не излечился от неё.

   Наш старый лорд Волл Эйн хранил и воспитывал свою дочь Лойл Бри Ден так, чтобы зло мира не коснулось её. Он выжидал до тех пор, пока не убедился, что пришельцы совсем не плохие люди. В те времена Лойл Бри была очень красива, с хорошо развитой фигурой. И у неё была очень соблазнительная походка, которую многие из вас ещё помнят. Одного взгляда на неё было достаточно, чтобы мужчина потерял голову. И вот однажды наш старый лорд представил её Маленькому Юли.

   Юли уже один раз видел её -- в ту ужасную ночь после битвы, когда он чуть не умер от раны. Лойл Бри была синеглазой красавицей с кожей цвета слоновой кости и губами, форма которых походила на крыло птицы. Она намного превосходила по красоте всех женщин племени озера Дорзин. Её бархатная кожа как будто светилась изнутри нежным пламенем, а капризно изогнутые губы сводили с ума любого. По-правде говоря, я была похожа на неё, когда была помоложе.

   И вот такой была Лойл Бри, когда Юли впервые увидел её. Она была величайшим чудом нашего города. И Юли был потрясен. Он потерял голову. Он стал искать любого случая, чтобы побыть с нею -- либо на улице, либо в её комнате, в этой башне, где она живет и сейчас. Она как будто поразила его болезнью. Он не мог контролировать себя в её присутствии. Перед нею он пытался представить себя сильным, смелым, умным -- но постоянно получалось так, что он выглядел круглым дураком. Многие мужчины ведут себя именно так в подобных случаях.

   Что касается Лойл Бри, то она сидела неподвижно, как красивая кукла, наблюдая, улыбаясь, сложив руки на коленях. Нечего и говорить, она сводила его с ума. Она одевалась в длинное тяжелое платье, украшенное птичьими перьями, а не в меха, как большинство из нас. Правда я слышала, что нижнее белье у неё было из меха, но Маленький Юли никогда не говорил об этом. Мне нравились её платья. Они были очень необычны...

   А её речь была полна поэзии и загадок. Юли никогда не слышал подобного от женщин с озера Дорзин. Это очаровывало его. Он хвастался всё больше. Он что-то говорил о том, какой он охотник, когда она вдруг сказала -- а вы знаете её музыкальный голос:

   -- Мрак окружает нас всю жизнь. Как ты полагаешь, нам нужно игнорировать его или исследовать?

   Он только раскрыл рот от удивления, глядя на неё, такую прекрасную, такую возбуждающую в своем красивом платье, украшенном птичьими перьями. Он спросил:

   -- В твоей комнате темно?

   И она посмеялась над ним.

   -- Как ты думаешь, Юли, какое самое темное место во Вселенной?

   Бедный дурачок, он сказал:

   -- Я слышал, что есть город Панновал, расположенный под землей. Там всегда темно. Мой великий прадед пришел оттуда. Но я не верю, что такой город существует. Это просто легенда.

   Лойл Бри рассматривала свои пальцы и длинные ногти, которые были похожи на птичьи клювы.

   -- Я считаю, что самое темное место во Вселенной находится внутри черепа человека.

   Юли был подавлен. Опять она выставила его дураком! Но он был слишком влюблен, чтобы возражать ей. Впрочем, нельзя насмехаться над мертвым. Правда, он был слишком мягок для лорда Олдорандо и прямого наследника Великого Юли... А Лойл Бри всё продолжала ставить его в тупик.

10
{"b":"780329","o":1}