Кассандр. Вот, взгляни-ка!
Изабель. Куда?
Кассандр (указывая на Жиля). На этого красивого парня.
Изабель. Этого простака?
Кассандр. Как он тебе?
Изабель. Отвратительная рожа!
Кассандр. Это твой жених.
Изабель. Жених?!
Кассандр. Я только что дал ему слово.
Изабель. Можете забрать обратно!
Кассандр. В чем дело?
Изабель. Чтобы я вышла за этого постника? Никогда!
Жиль. Я, пожалуй, тощ, мадемуазель, это верно. Однако это дело поправимое, было бы желание.
Изабель. С такой физиономией только в больнице лежать, слышите, дружочек?!
Кассандр (Жилю). Как она тебе?
Жиль. Восхитительна!
Кассандр. Эх, чем черт не шутит! Она будет твоей. Оставляю тебя с ней с глазу на глаз: думаю, разговор у вас будет содержательный.
Жиль. Значит, когда она от меня уйдет, она будет содержанкой?
Кассандр (в сторону). Дуралей меня не понимает. (Выходит.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Жиль, Изабель.
Изабель. Ах я несчастная из несчастных! И как мать — у нее же был выбор — могла выбрать мне такого отца!
Жиль. Ошибаетесь, мадемуазель Зирзабель. Зачем ругать достойнейшего гражданина, которому вы обязаны своим появлением на свет? Разве он вам зла желает? Он что, кожу с вас живьем сдирает? Нет, он предлагает вам выйти замуж за галантного кавалера!
Изабель. Чтобы вы вышли за меня замуж?.. То есть чтобы я на вас женилась?..
Жиль. Прошу прощения! Мне кажется, вы ошибаетесь, мадемуазель Зирзабель.
Изабель. Ах, все равно, вы же меня поняли!.. Никогда!
Жиль. А что, если, оставшись с вами с глазу на глаз, прижав правую руку к груди, а левую — вытянув по шву, я вдруг влюбился?
Изабель. В кого?
Жиль. В вас!.. Вот я стою перед вами навытяжку, прижав правую руку к груди, а левую — держа по шву, я смотрю вам прямо в глаза… Я вас люблю стр-р-растно, дорогая! Что вы мне ответите?
Изабель. Ваше признание мне лестно, и я отвечу вам с той же искренностью, только не то, что вы ожидаете. Надеюсь, вы благородный человек, настоящий французский рыцарь. И я открою вам свой секрет.
Жиль. Я вас внимательно слушаю, говорите!
Изабель. Могу я говорить с вами совершенно откровенно?
Жиль. Пожалуйста!
Изабель. С той минуты как я вас увидела, вы вызвали во мне отвращение.
Жиль. Святые небеса!
Изабель. Перестаньте божиться и позвольте мне договорить, сеньор. С одной стороны, я вас не люблю, потому что вы мне отвратительны. С другой стороны — я безумно влюблена в дворянина из хорошей семьи.
Жиль. Как зовут моего смертельного врага?
Изабель. Господин Леандр.
Жиль. Мы с ним знакомы: я давал ему пощечины, которые он мне так никогда и не вернул.
Изабель (бьет Жиля по щеке). Возвращаю вам его долг: можете дать ему расписку.
Жиль (вскинувшись). Ах, чертовщина! Мадемуазель Зирза! Знайте, что я не позволю наступать себе на ноги!
Изабель. У вас мозоль?
Жиль. Нет, это просто так говорится.
Изабель. Со мной вам ломаться ни к чему! До того как я влепила вам пощечину, я вам говорила и повторяю, что страстно люблю господина Леандра. Мы полюбили друг друга в середине августа.
Жиль (в сторону). Ах, какая кошечка! (Громко). В середине августа какого года?
Изабель. Тысяча восемьсот двадцатого! Как видите, это давнее знакомство. Отмените же нашу с вами свадьбу, будьте великодушны.
Жиль. Ни за что! Я слишком сильно вас люблю!
Изабель. Ну, как вам будет угодно! Скажу только одно: если вы на мне женитесь, клянусь честью, я сделаю из вас рогоносца! Тем хуже! Вы вынудили меня употребить это неприличное слово. Впрочем, наплевать: слова не пахнут. (Уходит.)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Жиль (один).
Жиль. Никогда бы не подумал, что эта девица — родная дочь… Да что я говорю: плоть от плоти почтенного старика, который сюда идет. Итак, поздравим его с таким сокровищем.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Жиль, Кассандр.
Кассандр. Ну, Жиль?
Жиль. Что, сударь?
Кассандр. Что скажешь о моей ягодке?
Жиль. Признаться, она несколько перезрела.
Кассандр. Перезрела?
Жиль. Чтобы не сказать, что она подпорчена.
Кассандр. Что это значит, господин Жиль?
Жиль. Я сказал то, что хотел сказать.
Кассандр. Как ты смеешь клеветать на добродетель?
Жиль. Вы знакомы с неким Леандром?
Кассандр. Еще бы, черт побери!
Жиль. Он поработал на ваших грядках до меня.
Кассандр. Знаю, но, поскольку он человек никчемный, я послал его подальше, там он сейчас и пребывает.
Жиль. Иными словами, он заставил вас в это поверить.
Кассандр. Это не имеет значения. Я мечтал о таком зяте, как ты, и ты должен жениться на моей дочери.
Жиль. Да мне только это и нужно.
Кассандр. Побожись, что женишься на ней. А я клянусь тебе всеми чертями в преисподней вместе с их рогами, что отдам ее только за тебя, прямо или косвенно.
Жиль. Я буду божиться, как извозчик. Ах, дьявол! Ах, черт! Раздерите меня на сто кусков, сожрите и не подавитесь! Обещаю, что не женюсь ни на ком, кроме как на мадемуазель Зирзабель, вашей предполагаемой дочери!
Кассандр. Хорошо сказал, черт побери, дьявол побери, чума побери! У меня даже мурашки пошли по коже от твоей клятвы! Клянусь в свою очередь, что моя дочь Зирзабель прямо или косвенно достанется только тебе. Я сейчас опять ее позову и продиктую ей свою последнюю волю.
Жиль. Вы разве собираетесь преставиться, дорогой тесть?
Кассандр. Я хочу сказать — свою верховную волю. (Заметив почтальона.) Эй-эй, кто это к нам идет?
Жиль (заткнув нос). Во всяком случае не парфюмер. Кассандр. Нет, это почтальон.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Те же и Почтальон.
Почтальон (задрав нос кверху). Эй, господин Кассандр!
Жиль. Похоже, этот человек ищет вас.
Кассандр. Ты так думаешь?
Почтальон (продолжая смотреть вверх). Эй, господин Кассандр!
Жиль. Сами видите: он вас зовет.
Почтальон (та же игра). Эй, господин Кассандр!
Кассандр. Вы зовете господина Кассандра, друг мой?
Почтальон. Вот черт! Если вы сомневаетесь, то, стало быть, оглохли.
Кассандр. Сами вы черт! Это же я!
Почтальон. Сам черт?!
Кассандр (в сторону). Этот дурачина меня не понимает. (Вслух.) Нет, я господин Кассандр.
Почтальон. Невероятно!
Кассандр. Почему?
Почтальон. Потому что на конверте написано: «Г-ну Кассандру, улица Луны…»
Кассандр. Ну и что? Разве мы не на улице Луны?
Почтальон. Здесь написано: «Улица Луны, шестой этаж», а вы на земле.
Кассандр. Это ничего не значит: я господин Кассандр, проживающий на улице Луны, шестой этаж, стою здесь, на земле.
Почтальон. Вы станете господином Кассандром, когда будете на шестом этаже.
Кассандр. Хорошо, я сейчас поднимусь. Оставайтесь и следите за мной.
Почтальон. Хорошо.
Кассандр (выходя). Чудак меня не понимает!
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Почтальон, Жиль.
Почтальон. Друг мой! Не знаете ли вы, где здесь живет некий Жиль?
Жиль. Да, знаю: красавец, благородного вида, с изысканными манерами?
Почтальон. Вполне возможно.
Жиль. Он перед вами.
Почтальон. Где?
Жиль. Вы на него смотрите.
Почтальон. Нуда?
Жиль. В чем дело?
Почтальон. Так это вы господин Жиль?
Жиль. А вы в этом сомневаетесь?
Почтальон. Да как вам сказать… Судя по тому, как вы его расписали…
Жиль. К счастью, у меня при себе мой послужной список.
Почтальон. На что мне ваш послужной список?
Жиль. Там есть мои приметы.
Почтальон. Давайте сверим приметы.
Жиль (достает из кармана бумагу и читает). «Тулонский порт… хм-хм!.. Я, нижеподписавшийся, главный надсмотрщик… хм!., удостоверяю… хм-хм!.. что Жиль… Вот! Двадцати двух лет…»
Почтальон. Так-так.
Жиль (продолжая читать). «Рост — пять футов один дюйм…»
Почтальон. Та-а-ак.
Жиль (читает дальше). «Нос вздернутый…»
Почтальон. Верно.
Жиль (читает). «Цвет лица бледный…»