Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Хм, какое, однако, звучное имя у вашего градоначальника - Гелиодор!

   - Еще бы! По делам и имя, как говорил один мой ныне покойный друг. Правитель города нашего и крепости комендант - человек достойный, потомственный воин, глава рыцарского ордена Золотого Леопарда. Братство сие уже много лет бережет южную границу.

    - Интересно... Про Лигу Скорпиона я слышал, а про орден Золотого Леопарда нет.

    - Это и не удивительно, Гелиодор не знается с вашими академиками, и о делах ордена не распространяется.

    - А как же тогда денежная помощь магам ?

   - Наш правитель - человек благоразумный и справедливый, личные пристрастия с общественным интересом никогда не смешивает. Если нужно, он нас к любым городским делам привлекает, хоть и скрепя сердце. Видно сразу, чем-то ему наши магические средства не по душе. И держится всегда с нами очень уж официально. Но это все не важно. К такому человеку мы всегда со всей душой. Ведь это он со своим орденом главную победу над горными яргами одержал. И теперь джегги его как огня боятся

   - Как же так?! Герой великой войны с яргами - и здесь, в такой глуши? И о его подвигах нашим студиозусам ничего не рассказывают?

    - Да ведь за двадцать лет, что прошли с тех пор, как отгремела война, много воды утекло. Поначалу слава Гелиодора была так велика, что затмила дела многих других военачальников, да и сам король на фоне блестящего рыцаря смотрелся не очень. Говорят, Его Величество нарочно послал Золотых Леопардов в глушь, юг от джеггов защищать, а Гелиодора назначил нашим градоначальником, чтобы в столице о них поменьше слышно было. Вот ведь какова королевская милость! Но и здесь, на границе, рыцари подвигов своих не оставили и сумели себя проявить. Три года тому назад у джеггов молодой воин, Шрам по прозвищу, начал молодежь подбивать на набеги, стали скот угонять, грабить деревеньки, да и жителей в плен забирать. Но куда уж кочевникам против лорда Гелиодора! Собрал наш правитель городское ополчение, рыцарей во главе поставил и разбил джеггов в пух и прах! Так что у нас все горожане его почитают и считают за большую удачу, что такие доблестные воины берегут Стефеншир.

   Так за разговором чародеи добрались до здания гильдии, которое находилось в отдаленном квартале. Здание - это, конечно, сказано слишком громко. Всего лишь небольшой двухэтажный дом из серого ноздреватого известняка, который добывали в заброшенных катакомбах неподалеку от города. Деревянные рамы в окнах потемнели, крыша из коричневой черепицы местами имела дырки, вокруг не было ничего привлекатльного, ни кустарников, ни цветочных клумб. Над входом висела традиционная раковина, тоже потемневшая от времени, да так, что ее когда-то нежное розовое нутро было изрядно покрыто плесенью. Правда, рядом оказался неплохой сарай, куда Аметисто было позволено поставить свою лошадь.

   - Здесь живу только я один, у остальных магов и их семей свои домики. Пойдемте, коллега, не чурайтесь нашей скромности, - пригласил старый волшебник.

   Аметисто покорно отправился за ним, удивляясь только тому, что услышал уже кучу разнообразных сведений, но новый начальник до сих пор ни разу не спросил его имени и не представился сам.

    - Глубокоуважаемый глава гильдии, а как мне к Вам обращаться? - решился, наконец, спросить выпускник Академии.

   - Зовите меня господин глава, поток времени давно унес наши имена, так что не стоит их вспоминать. А я буду называть Вас молодым человеком, ведь Вы действительно единственный молодой член нашего магического общества. Надеюсь, Вы не обидитесь?

   Это несколько удивило Аметисто, однако он решил не торопиться разбираться во всех местных обычаях. Тем временем старик остановился возле скромной, слегка обшарпанной деревянной двери:

    - Вот Ваши апартаменты, коллега. Не стесняйтесь, располагайтесь как дома. Обедать можете в таверне "Старая дрофа" на соседней улице. Это недалеко, и к тому же с магов там берут вдвое меньшую плату. Вы только не думайте, что здесь такая уж забытая Триединством дыра и никаких удобств. Конечно, мы не так богаты, как магистры Академии, но, тем не менее, у нас даже есть неплохая библиотека, она в подвале, я потом Вам выдам личный ключ. Сказав так, глава гильдии отворил дверь в отведенную Аметисто комнату и убрался куда-то по своим делам.

   Глава 2. Щупальце тьмы.

       Среди темного елового леса, где земля покрыта густым зеленым ковром кисличника, потому что другие растения не выживают в такой чаще, пряталось особое место. Несколько замшелых коряг лежали возле абсолютно черного круга от костра. Видно было, что костер здесь разводят так часто, что растительность не успевает восстановиться. Сюда приходил один весьма могущественный человек, подолгу сидел, глядя в пламя костра, в котором ему виделись лица тех, кого он знал и любил когда-то. И сегодня среднего роста, коренастый господин с лысиной и сединой, мелькающей в остатках шевелюры, в кафтане, с вышитым на груди языком пламени явился сюда. Он уложил посредине черного круга вязанку хвороста, взмахнул рукой, и пламя постепенно начало разгораться. Невеселые мысли одолевали мага огня Опалуса. Казалось бы, одиночество должно быть для него привычным, но теплое пламя костра пробуждало воспоминание о покойной супруге и дочери. Девочку, оставшуюся без матери в 13 лет, он оставил под присмотром простых служанок, посвятив себя всецело магии. А ведь это переломный возраст. Теперь он жалел об этом. Шестнадцатилетняя девушка совершенно не интересовалась отцовским ремеслом.

   - Не нужна мне твоя магия, ты целыми днями пропадаешь в Академии, ничего другого не видишь, а я хочу жить полной жизнью, иметь друзей, веселиться, а не запирать себя в пыльной библиотеке.

   - Девочка моя, - пытался убедить ее отец. - Магия - великая вещь, она дает власть и могущество и может помогать людям.

   - Никому я не желаю помогать, а власть и могущество оставь себе, отец, мы, молодые, хотим свободы и счастья!

    - Я запру тебя на замок и заставлю учиться!

    - Ну и пожалуйста, запирай, у меня все равно нет никаких способностей!

    И действительно, сколько маг огня ни бился, дочь упорно не желала осваивать даже азов, хотя чувствовалось, что определенные способности у нее имелись. Наконец, отец махнул рукой и оставил ее в покое, надеясь, что все перемелется, и со временем ее удастся хотя бы удачно выдать замуж.

69
{"b":"779189","o":1}