Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Жу Чжоу сказал:

– Канг Римпоче…

Марк и его отец вопросительно глянули на ученого. Жу пояснил, в древних текстах на тибетском языке гору называют Канг Римпоче (Kang Rimpoche) – Драгоценная снежная гора.

Через некоторое время они предстали перед тибетскими монахами. Марка с отцом провели их к главному старейшине. Он был неким прорицателем. Посмотрев на отца, он сказал: «Ты благороден, ты ценишь свою жизнь и оберегаешь жизнь сына. Но когда-нибудь придет время, и тайна станет явью». Эти загадочные слова заставили отца задуматься.

Посмотрев проницательным взглядом на Марка, он сказал: «Был случай, это было давно, один волк наносил вред моему стаду. И у меня были сильные собаки. Когда у меня не осталось стада, у меня остались собаки, которых становилось меньше с каждым днем. Знаешь почему волк побеждает любую собаку? Цель собаки – охранять и кусать, цель волка – убить и съесть».

В тот день старейшина подарил Марку черную китайскую традиционную рубашку с длинными рукавами.

Марк вернулся в реальность от своих воспоминаний. Внутри него горели одновременно печаль и ярость, он хотел понять, почему остался один, без семьи, но он не знал правды, лишь только предполагал.

«Когда-нибудь я узнаю», – думал он про себя, стоя у края выступа высокого холма. Развернувшись, он окинул взглядом свою машину, и его взор привлекло пылающее яркое и страшное пламя, отражающееся в круглых как глазах фарах «Гелендвагена».

* * *

Загородный дом Викторио Риччи.

Викторио сидел за большим столом в своей громадной гостиной с капо[1] по кличке Уайти, лейтенантом[2] по кличке Лаки и несколькими лучшими солдатами[3]. Босс был в белой рубашке, рукава которой были засучены, галстук его и вовсе был помятый. Выглядел он тревожно. Нервно потянувшись за высоким бокалом с виски, он выпил, а потом сказал:

– У нас снова проблема с казино.

– Да, Босс, это филиппинцы. Они ворвались и порезали наших. Этих чокнутых собак нужно перестрелять, – предложил Уайти.

– В «Авроре» ворвались в наше казино и устроили резню! В Рокфорде вообще попытались убить смотрителя, в Филадельфии более-менее спокойно с этим, как и в Нью-Йорке. Но что-то мне подсказывает, что ненадолго. Это очень прибыльный бизнес, Уайти, у меня здесь пытаются отобрать его…

– Эти психи в союзе вместе с вьетнамцами, и думаю, надо нанести им визит с ребятами, – произнес Уайти.

– А если ударить по нескольким точкам? С ними договариваться бесполезно. Я думаю, нужно перебить несколько важных персон, – вмешался Лаки.

– Война – это не мой конек, но я не знаю, как с ними еще разговаривать, – Викторио плеснул себе в бокал виски и сделал большой глоток.

– Я понимаю вас, Босс, но они перешли черту.

– Нет, Уайти, думаю, стоит с ними поговорить, нужно попробовать нанести им визит. Сложно сказать, как пойдет разговор. У нас финансовые дела обстоят не очень хорошо, но это не только у нас. Доминик, Джеронимо – у всех проблемы, Арландо пока нет до этого дела, он чокнутый, но ему достается хорошая доля. Если мы ничего не решим, то клан может пасть. Конкретно у нас есть казино – это основной доход, и большую часть нашего дохода забирает главарь. Я понимаю, что важно, чтобы все платили, начиная от мелких барыг. Я считаю, нужно действовать разумно, война – не выход. А все эти машины и особняки – это все ерунда. Уважение – вот что теряется. К великому сожалению, у нас действительно большие проблемы.

Выдержав непродолжительную паузу, Уайти с иронией в голосе сказал:

– Джеронимо похоронил многих своих ребят…

– Да, знаю, это война кланов, – глухим голосом ответил Викторио. – Я не люблю все эти стычки, стараюсь все решать переговорами, этим я немного отличаюсь от других членов семьи. Убийства наших людей очень плохо сказываются на репутации, и если убийство одного можно как-то сгладить, то когда речь идет о нескольких убитых… с этим уже намного сложнее. Это неприемлемо даже для меня.

– Босс, люди Арландо на прошлой неделе убили заместителя директора ресторана «Рефреш». Они ворвались к нему в офис, связали и избили их всех. За ним был долг – несвоевременная оплата. Они заставили его съесть разбитый на мелкие кусочки бокал, а потом просто застрелили, – сказал Лаки.

– Методы Арландо славятся своей жестокостью, он это поощряет. Зато я это не поощряю, у него есть за это недоверие ко мне, он меня за это недолюбливает.

* * *

Бар «Ла Стелла».

Север Чикаго.

В баре в этот вечер было много людей, но отдельно ото всех компания отмечала день рождения одного из солдат Доминика. В этом заведении была передана итальянская атмосфера: на стенах висели различные фотографии в рамочках, в углу стоял рояль белого цвета, много столиков, а в укромном местечке находилась VIP-зона для особых гостей. Сердцем всего этого являлась большая стойка бармена, позади которой красовалось множество напитков, подсвеченных сине-фиолетовым светом.

– Джозеппе, за тебя! – выкрикнул один из солдат.

– За тебя! – мигом присоединились другие, чокнувшись бокалами пива.

В VIP-зале сидели пятеро – лучшие солдаты четырех семей: от Доминика – Большой Хукс, здоровенный широкоплечий боец и Холмс – любитель пыток; от Викторио – человек по прозвищу Призрак, тот, который предпочитал убивать быстро; от Джеронимо был Демон – он также не любил много трепаться с жертвами. И был еще один, от главаря Арландо, его звали Руджеро по кличке Зверь. Этот был со страшным покореженным лицом и глазом, самый жестокий убийца из всех них. Все они заслужили звания лучших благодаря своим кровавым делам, невероятно преданные своим хозяевам.

– Долбанные салаги, от них проку ноль, куски мяса, я бы каждого прирезал, – сказал Холмс.

– Не горячись, мы должны им подать пример, таких мыслей у нас не должно быть, сегодня ты прикрываешь их, завтра они тебя, – высказался Большой Хукс.

– Если смогут и хватит отваги, – буркнул Демон.

– Этот именинник похож на того коммерсанта, которому я пальцы отрубил на прошлой неделе, не хотел платить, – сказал Холмс.

– Резать ты любишь. Я не признаю холодное оружие, – сказал Большой Холмс.

– Да, точно, зачем тебе вообще оружие, у тебя кулак как моя голова, – расхохотался Демон.

– Я поеду, меня Уайти вызывает, – сказал Призрак. Этот боец у Викторио был самым спокойным и расчетливым, он попрощался и ушел.

Трое из оставшихся ушли наверх от громкой суеты, внизу остался только Зверь.

Уставший бармен налил виски сидевшему посетителю, как вдруг увидел распахнувшуюся дверь, через которую забежало несколько чернокожих в кожаных куртках с автоматами и с дикими криками:

– Подарок от кровавых!

Началась пальба. Они стреляли из автоматов и дробовиков во всех, кто там находился, люди падали и умирали, кто-то упал со второго этажа, белые рубашки солдат стали красными от крови, в баре стояли громкие крики и визги женщин, а также звуки стонов от боли. Расстреляв большую часть находившихся, один из стрелков начал палить в барную полку, раскрошив бутылки дорогих алкогольных напитков.

Зверь, дождавшись пока чернокожий с автоматом подойдет ближе, вышел к нему и с задней стороны левой рукой схватил его за голову и тут же с правой руки всадил нож в шею, отчего тот мгновенно осел. Началась ответная стрельба.

– Валим, валим! – махнул несколько раз рукой, быстро отходя назад, один из чернокожих, а вслед за ним и все другие убежали с места происшествия.

На шее убитого черного была набита татуировка «BB», что означало «Кровавое братство».

* * *

Особняк Арландо.

Ворота, отличавшиеся своей необычайной роскошью, открылись, и туда, как в прошлый раз, заехали три дорогих автомобиля. Их снова встретил Густав. На этот раз все прибывшие собрались в огромной гостиной и сели за большим столом. Арландо медленно покуривал трубку. У него был явно озабоченный вид. Недоверчиво посмотрев каждого из сидящих, он раздраженным голосом произнес:

вернуться

1

Капо (итал. capo), капореджиме или капитан – глава «команды», или «боевой группы» (состоящей из «солдат»), который несет ответственность за один или несколько видов криминальной деятельности в определенном районе города и ежемесячно отдает боссу часть доходов, получаемых с этой деятельности («засылает долю»).

вернуться

2

Лейтенант – Подручный Капо. Занимается тем же делом, что и капо, если капо погибает или в тюрьме, то лейтенант становится капитаном группы.

вернуться

3

Солдат (англ. soldier, итал. regime) – самый младший член семьи, которого «ввели» в семью, во-первых, поскольку он доказал для нее свою полезность, а во-вторых, по рекомендации одного или нескольких капо. После избрания солдат обычно попадает в ту команду, капо которой рекомендовал его.

6
{"b":"779172","o":1}