397… этот сон, вышедший из роговых ворот, давал ему объяснение происходящего. — По представлениям древних греков, те сны, что сбываются, проходят сквозь ворота из рога, а те, что не сбываются, — через ворота из слоновой кости.
Ср. со стихами Вергилия:
Двое ворот открыты для снов: одни — роговые,
В них вылетают легко правдивые только виденья;
Белые створы других изукрашены костью слоновой,
Маны, однако, из них только лживые сны высылают. (“Энеида”, VI, 893–896; пер. С.Ошерова под ред. Ф. Петровского.)
398… внушает ему необыкновенную страсть, нечто похожее на ту, какую Пигмалион испытывал к творению, вышедшему из-под его резца. — Пигмалион — см. примеч. к с. 314.
399… Из семи чудес света г-н Пелюш до сих пор полагал лишь одно действительно достойным этого наименования… — Семью чудесами света в древности назывались величайшие творения архитектуры и ваяния: египетские пирамиды; висячие сады Семирамиды в Вавилоне; храм Артемиды в Эфесе; статуя Зевса Олимпийского работы Фидия; надгробный памятник царя Мавзола (Мавзолей) в городе Галикарнасе; статуя бога Гелиоса на Родосе (Колосс Родосский); маяк в Александрии.
… Сен-Жермен, Бельвю, Сен-Клу для него всегда были лишь хаотичным смешением деревьев и валунов… — Здесь перечислены известные дворцово-парковые ансамбли в окрестностях Парижа.
Замок Сен-Жермен (в городе Сен-Жермен-ан-Ле у западных окраин Парижа) известен с XII в.; в XIV в. перестроен в загородный дворец; до сер. XVII в. был одной из резиденций французских королей; его окружал регулярный парк, переходящий в пейзажный.
Бельвю — замок, построенный в 1748 г. около одноименной деревни в живописной окрестности Версаля (департамент Сена-и-Уаза) для фаворитки Людовика XV маркизы Помпадур.
Сен-Клу — см. примеч. к с. 290.
400… прелести тенистых холмов, у подножия которых Сена и Марна закручивались серебристой спиралью. — См. примеч. к с. 163.
… Большого труда стоило уговорить его выбраться на экскурсию в Ботанический или Люксембургский сад, в Тюильри… — Ботанический сад — научно-исследовательское и учебное заведение в Париже; включает в себя Музей естественной истории, коллекции животных и растений; создан в кон. XVIII в. на базе собственно ботанического сада, основанного в 1626 г.; расположен на левом берегу Сены, выше острова Сите, на западной окраине старого Парижа.
Люксембургский сад — большой регулярный парк в левобережной части Парижа; разбит в нач. XVII в. вместе со строительством Люксембургского дворца, одной из королевских резиденций; после Революции был открыт для публики; один из самых красивых парков Парижа, излюбленное место встреч учащейся молодежи.
Тюильри — большой и красивый регулярный парк, разбитый в 1664 г. с западной стороны дворца Тюильри (см. примеч. к с. 362); во время Революции был открыт для публики; после гибели дворца в 1871 г. значительно расширился к востоку, заняв место дворцовых построек.
… провести вторую половину дня в Венсенском лесу. — Венсенский лес — см. примеч. к с. 168.
401… мог бы его сравнить со Свинцовыми кровлями Венеции или Шпильбергом, если бы ему довелось читать Казанову или Сильвио Пеллико… — Свинцовые кровли — старинная тюрьма в Венеции (см. примеч. к с. 7), соединенная с дворцом дожей закрытым висячим переходом — “Мостом вздохов”. Крыши в ней были из свинца, вследствие чего летом в камерах было нестерпимо жарко, а зимой страшно холодно.
Шпильберг — крепость в Чехии (входившей до 1918 г. в состав Австрийской монархии), служившая с XVII в. до 1855 г. политической тюрьмой, которая стала особенно известной после заключения в нее в 1821–1828 гг. большого числа итальянских патриотов; в 1855 г. была обращена в казармы.
Казанова, Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский писатель и мемуарист, известный авантюрист; переменил много профессий, в поисках богатства исколесил всю Европу; неоднократно попадал в тюрьму, в том числе и в Свинцовые кровли, откуда ему удалось бежать. Его многотомные мемуары (подлинность их подвергалась сомнению), содержащие проницательные характеристики современников, нравов эпохи и исторических событий, были изданы лишь после его смерти. В 1788 г. он опубликовал книгу “История моего бегства из венецианской тюрьмы, именуемой “Свинцовые кровли”” (“Histoire de та fuite des prisons de Venice qu’on appelle les Plombs”).
Пеллико, Сильвио (1789–1854) — итальянский писатель и общественный деятель, выступавший за национальное освобождение и объединение Италии; в 1820 г. за участие в революционном заговоре был приговорен к 15 годам заключения и заточен в Шпильберг; муки своего заключения описал в книге “Мои темницы” (“Mie Prigioni”, 1832), имевшей большой успех; в 1830 г. был освобожден и отошел от политической деятельности.
… олицетворяла для него сразу две Палаты… — Имеются в виду нижняя и верхняя палаты французского парламента того времени: Палата депутатов и Палата пэров.
402… фрикандо со щавелем… — Фрикандо — мясо, нашпигованное салом.
… замочи по крайней мере на неделю в шабли… — Шабли — белое сухое столовое вино, производимое в Бургундии.
403 …если тебе когда — либо придет желание, как тому римскому поэту…
отложить на завтра все серьезные дела… — О каком римском поэте здесь идет речь, установить нс удалось.
… владельцем четырехсот пятидесяти арпанов земли… — Арпан — см. примеч. к с. 175.
404… ароматизированное шабли можно… заменить орлеанским уксусом… — Имеется в виду винный уксус, изготовленный по старинной рецептуре, которую принято называть орлеанской (Орлеан — старинный город во Франции, порт на реке Луара, административный центр департамента Луаре).
… казалось, сидел, словно Куаутемок, на горящих углях. — См. примеч. к с. 216.
405… скрылся в проходе… с быстротою клоуна, проходящего сквозь английский люк. — Английский люк — театральное устройство: отверстие в стене, закрытое сливающимися с ней по цвету стальными полосами, которые восстанавливают свое первоначальное положение после того, как сквозь них проходит человек.
… наряд показался г-же Пелюш не менее фантастическим, чем наряд Мефистофеля… — Здесь имеется в виду вторая сцена “Рабочая комната Фауста” из первой части трагедии “Фауст” Гёте, в которой Мефистофель (см. примеч. к с. 368) вновь является к Фаусту и говорит:
Смотри, как расфрантился я пестро.
Из кармазина с золотою ниткой Камзол в обтяжку, на плечах накидка,
На шляпе петушиное перо.
А сбоку шпага с выгнутым эфесом.
(Пер. Б.Пастернака.)
… вместо своего редингота делового человека, белого пикейного жилета… был одет в куртку из зеленого вельвета… — Пике — плотная хлопчатобумажная ткань в рубчик, иногда с вышитым узором. Вельвет — плотная хлопчатобумажная ткань, имеющая на лицевой поверхности профильные рубчики из утолщенного ворса.
406… можно было подумать, будто он исполняет знаменитую арию Марселя из пятого акта “Гугенотов”. — Марсель — персонаж оперы “Гугеноты”, старый солдат-протестант, слуга главного героя Рауля де Нанжи.
“Гугеноты” — пятиактная опера, впервые представленная в Гранд-Опера 29 февраля 1836 г.; музыка к ней была написана Дж. Мейербером, а либретто — Э.Скрибом; действие се связано с событиями Варфоломеевской ночи.
Здесь явно подразумевается гугенотская песня Марселя “Пиф! Паф!”, однако она исполняется в первом акте. В пятом акте звучит трио погибающих любовников и Марселя.
… когда впервые надел форму капитана национальной гвардии и 14мая отправился защищать общественный порядок. — Возможно, здесь ошибка в дате и речь идет о восстании республиканцев и рабочих в Париже 13–14 апреля 1834 г. Это восстание, сопровождавшееся ожесточенными боями и жестоко подавленное, было одним из многочисленных откликов во Франции на рабочее восстание в апреле 1834 г. в Лионе, также жестоко подавленное. Национальная гвардия с воодушевлением приняла участие в расправах над рабочими.
… ему предстояло сражаться вовсе не с анархистами… — Анархи зм (гр. “безначалие”, “безвластие”) — общественно-политическое течение, отрицавшее всяческую государственную власть. Становление его как политической и философской системы проходило в революционном движении во Франции как раз во время, описанное в романе. Однако здесь анархистам и названы мелкобуржуазные и пролетарские революционеры вообще, поскольку они в 30-х гг. XIX в. выступали против монархического государства, во главе которого стоял Луи Филипп.